"la cld" - Translation from Spanish to Arabic

    • اتفاقية مكافحة التصحر
        
    • اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
        
    • بالاتفاقية
        
    • لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
        
    • باتفاقية مكافحة التصحر
        
    • لاتفاقية مكافحة التصحر
        
    • باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
        
    • إطار الاتفاقية
        
    • واتفاقية مكافحة التصحر
        
    • واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
        
    • اتفاقية مكافحة التصحُّر
        
    • الدولية لمكافحة التصحر
        
    • الاتفاقية موضع التنفيذ
        
    • باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحُّر
        
    • الاتفاقية على الإنترنت
        
    Hay que señalar que se está tramitando la contratación de un experto técnico financiado conjuntamente por la CLD y el CDB. UN وجدير بالذكر أن المساعي جارية لانتداب خبير فني ستشارك اتفاقية مكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي في تمويل تكاليفه.
    Gastos de personal temporario para un oficial de enlace de la CLD en Roma UN تكاليف الموظفين المؤقتين العاملين مع موظف الاتصال في إطار اتفاقية مكافحة التصحر
    Por la otra, ello a su vez facilita la movilización de apoyo para la aplicación de la CLD. UN ومن ناحية أخرى، ييسر هذا بدوره تعبئة الدعم اللازم لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    La aplicación de la CLD está íntimamente relacionada con el logro de este objetivo. UN وتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر يتصل بصورة وثيقة ببلوغ هذا الهدف.
    * Consultas y colaboración con organismos fundamentales sobre cuestiones vinculadas con la CLD; UN :: عقد مشاورات والتعاون مع الوكالات الأساسية في المسائل المتعلقة بالاتفاقية
    Evaluación de la organización de la Primera Conferencia Científica de la CLD UN تقييم تنظيم المؤتمر العلمي الأول لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    Una vez terminado el examen técnico preliminar, se envió un cuestionario detallado a la secretaría de la CLD. UN وبعد الانتهاء من إجراء استعراض نظري أولي، وجه استبيان مفصل إلى أمانة اتفاقية مكافحة التصحر.
    * La creación de capacidad sigue siendo vital para el proceso de la CLD. UN :: ما يزال بناء القدرات أمراً حيوياً بالنسبة لعملية اتفاقية مكافحة التصحر.
    Bosnia y Herzegovina presentó información sobre el proceso de la CLD en el país. UN وقدمت البوسنة والهرسك معلومات عن عملية اتفاقية مكافحة التصحر في هذا البلد.
    Concepto que hace referencia a los artículos 10 y 11 de la CLD. UN يستند هذا البرنامج إلى المادتين 10 و11 من اتفاقية مكافحة التصحر.
    Total - Apoyo a la participación de las ONG en el proceso de la CLD UN مجموع دعم مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    Aumento de las visitas al sitio web de la CLD y de los documentos descargados Indicadores de desempeño UN عدد أكبر من زائري موقع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على شبكة الويب ومسجلي برامجه
    La comunidad científica está dispuesta a apoyar activamente el proceso de aplicación de la CLD. UN استعداد الأوساط العلمية لتوفير دعم فعال لعملية تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    La comunidad científica está dispuesta a apoyar activamente el proceso de aplicación de la CLD. UN استعداد الأوساط العلمية لتوفير دعم فعال لعملية تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    Número Solo se tendrán en cuenta los mecanismos que puedan resultar pertinentes para la CLD. UN ▪ لا تؤخذ بعين الاعتبار سوى الآليات التي قد تكون لها صلة بالاتفاقية.
    - ¿Los documentos de información pertinentes sobre la CLD se han traducido y puesto a disposición de las poblaciones locales en sus propios idiomas? UN :: هل تُرجمت وثائق المعلومات ذات الصلة والخاصة بالاتفاقية وأتيحت للسكان المحليين بلغاتهم ذاتها؟
    El mismo enfoque se utilizó para la presentación de informes sobre los indicadores del desempeño de la CLD. UN وقد اتبع النموذج ذاته من أجل الإبلاغ عن مؤشرات الأداء لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    La secretaría de la Convención de Ramsar ha preparado un informe sobre la aplicación del memorando de cooperación para que lo examine la CP 3 de la CLD. UN وقامت أمانة اتفاقية رامسار بإعداد تقرير مرحلي عن تنفيذ مذكرة التعاون هذه لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف الثالث التابع لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Su celebración podría impulsar un renovado compromiso de los países con la CLD y promover el intercambio de experiencias y conocimientos especializados. UN ومن شأن الاحتفال بهذا اليوم أن يحشد التزاماً وطنياً متجدداً باتفاقية مكافحة التصحر وأن يشجع على تقاسم التجارب والخبرات.
    En respuesta a esta invitación, el Secretario Ejecutivo de la CLD se sumó al GME. UN واستجابةً لهذه الدعوة، انضمت الأمانة التنفيذية لاتفاقية مكافحة التصحر إلى فريق الاتصال المشترك.
    MM OE 4-1 Variación porcentual de las contribuciones de los donantes multilaterales para actividades relacionadas con la CLD UN تغير النسبة المئوية لإسهامات المانحين المتعددة الأطراف في الأنشطة المتصلة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    Ninguno de ellos se ha formulado expresamente en el marco de la CLD. UN ولم يصغ أي برنامج أو مشروع منها صراحة في إطار الاتفاقية.
    La finalidad del presente Memorando de Entendimiento es aumentar la colaboración entre el FMAM y la CLD. Coherencia entre la CLD y el FMAM UN الغرض من مذكرة التفاهم هذه هو تعزيز التعاون بين مرفق البيئة العالمية واتفاقية مكافحة التصحر.
    Invitó también al CDB, a la CLD y a la Convención de RAMSAR relativa a los humedales a que formularan declaraciones. UN ودعا ممثلي اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية رامسار بشأن الأراضي الرطبة إلى الإدلاء ببيانات.
    El objetivo general de esa área de programa del plan de acción es mejorar el apoyo a la aplicación de la CLD en África. UN والهدف الأساسي لهذا المجال البرنامجي لخطة العمل هو تعزيز دعم تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحُّر في أفريقيا.
    55. Esta partida guarda relación con los países europeos afectados que no están incluidos en ninguno de los anexos regionales pero que han expresado interés en luchar contra la desertificación dentro del marco de la CLD. UN ٥٥- يشمل هذا العنوان البلدان المتأثرة في أوروبا والتي لا تقع في إطار أي من المرفقات الاقليمية ولكنها أعربت عن اهتمام بمكافحة التصحر في نطاق الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر.
    En este plano cabe destacar el lugar primordial que ocupan los organismos especializados de las Naciones Unidas y otros asociados internacionales, a los cuales les competen funciones complementarias en la aplicación de la CLD. UN ومن الأهمية هنا المواقف الأساسية لوكالات الأمم المتحدة المتخصصة وغيرها من الشركاء الدوليين، المنوط بهم أدوار تكميلية في وضع الاتفاقية موضع التنفيذ.
    El principio preconiza que el ámbito de los informes se limite a la información pertinente a la CLD. UN وهو يدعم تضييق نطاق الإبلاغ بحصره في المعلومات ذات الصلة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحُّر.
    Para obtener información adicional sobre los eventos paralelos, sírvanse consultar las directrices publicadas en el sitio web de la CLD. UN وللحصول على معلومات عن الأحداث الموازية، يُرجى الرجوع إلى المبادئ التوجيهية المنشورة على موقع الاتفاقية على الإنترنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more