"la comisión y el" - Translation from Spanish to Arabic

    • اللجنة والوكالة
        
    • للجنة والنظام
        
    • اللجنة وباحترام
        
    • اللجنة ووكيل
        
    • اللجنة الخاصة والوكالة
        
    • اللجنة ومع
        
    • اللجنة وإمكانية
        
    • اللجنة وبرنامج
        
    • في اللجنة وفي
        
    • اللجنة وفعالية
        
    • اللجنة والبرنامج
        
    • اللجنة وبين
        
    • للجنة والوكالة
        
    • للجنة وللوكالة
        
    la Comisión y el OIEA necesitarán una suma estimada en 25 millones de dólares en 1995 para apoyo de sus operaciones. UN وستحتاج اللجنة والوكالة الى ما يقدر ﺑ ٢٥ مليون دولار في عام ١٩٩٥، لدعم عملياتهما.
    También se señalarán a la atención del Consejo antes de su aplicación los anexos revisados de los planes de la Comisión y el OIEA. UN ولسوف يحال إلى عناية المجلس أيضا المرفقات المنقحة لخطط اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية قبل تنفيذها.
    la Comisión y el OIEA acogieron con satisfacción el compromiso del Iraq de continuar cooperando con ellos. UN وقد رحبت اللجنة والوكالة بالتزام العراق بمواصلة تعاونه معهما.
    La elección se celebrará de conformidad con las disposiciones pertinentes del Estatuto de la Comisión y el reglamento de la Asamblea General. UN ٩ - وسيجرى الانتخاب بموجب اﻷحكام المناسبة من النظام اﻷساسي للجنة والنظام الداخلي للجمعية العامة.
    Por otra parte, las revelaciones del Iraq contribuyeron en gran medida a que la Comisión y el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) pudieran descubrir, los elementos restantes de los programas del Iraq pendientes aún de verificación. UN ومن جهة أخرى، يمثل إفصاح العراق عن هذا خطوة عظيمة إلى اﻷمام في عمل اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال الكشف، رهنا بالتحقق أيضا، عن العناصر الباقية من برامج العراق.
    la Comisión y el OIEA agradecen al Gobierno de Alemania dicho apoyo. UN وتود اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تعربا عن امتنانهما لحكومة ألمانيا لما تقدمه من هذا الدعم.
    En la carta el Presidente señaló que el Consejo de Seguridad había confirmado en varias oportunidades que la Comisión y el OIEA eran los únicos responsables de la ejecución de sus mandatos en el Iraq. UN وقد أوضح فيها أن مجلس اﻷمن كان قد أكد في عدة مناسبات أن اللجنة والوكالة تنفردان بمسؤولية تنفيذ ولايتيهما في العراق.
    Sin embargo, la Comisión y el OIEA habían mantenido al Consejo plenamente informado de sus actividades y procedimientos. UN إلا أن اللجنة والوكالة أبقتا المجلس على اطلاع كامل بأنشطتهما وبطريقة عملهما.
    la Comisión y el OIEA pidieron al Iraq que divulgara mayores detalles de ese programa. UN وطلبت اللجنة والوكالة من العراق كشف التفاصيل الكاملة لهذا البرنامج.
    Así pues, ya se ha instaurado este importante elemento del sistema de vigilancia y verificación permanentes de la Comisión y el OIEA. UN وبذلك يكون هذا العنصر الهام من عناصر نظام الرصد والتحقق المستمرين الذي ينفذ من جانب اللجنة والوكالة قد اكتمل اﻵن.
    El Gobierno de Chile y el personal que éste ha enviado a trabajar al Iraq han hecho una contribución extraordinaria a la labor de la Comisión y el OIEA. UN وقد قدمت حكومة شيلي وأفرادها العاملون في العراق مساهمة رائعة في أعمال اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Dicho criterio indica también que el Iraq se proponía llevar a cabo una política de ocultamiento en sus relaciones con la Comisión y el OIEA. UN ويدل هذا النهج أيضا على أن العراق كان ينوي اتباع سياسة إخفاء في علاقاته مع اللجنة والوكالة.
    Los 32 millones de dólares restantes se han utilizado para sufragar el costo de todas las demás actividades y operaciones de la Comisión y el OIEA. UN أما المبلغ المتبقي وقدره ٢٣ مليون دولار، فقد استخدم في تغطية تكاليف سائر اﻷنشطة والعمليات اﻷخرى التي اضطلعت بها اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    9. La elección se celebrará de conformidad con las disposiciones pertinentes del Estatuto de la Comisión y el reglamento de la Asamblea General. UN 9 - وسيجرى الانتخاب بموجب الأحكام المناسبة من النظام الأساسي للجنة والنظام الداخلي للجمعية العامة.
    En su resolución 833 (1993), el Consejo reafirmó que las decisiones de la Comisión eran definitivas y exigió al Iraq y Kuwait que respetaran la inviolabilidad de la frontera internacional demarcada por la Comisión y el derecho de acceso para la navegación. UN وفي القرار ٨٣٣ )١٩٩٣(، أكد المجلس من جديد أن قرارات اللجنة نهائية، وطالب العراق والكويت باحترام حرمة الحدود الدولية كما خططتها اللجنة وباحترام الحق في المرور الملاحي.
    En la 11ª sesión, celebrada el 29 de abril, formularon declaraciones el Presidente de la Comisión y el Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales. UN ٢ - وفي الجلسة الحادية عشرة، المعقودة في ٢٩ نيسان/أبريل، أدلى كل من رئيس اللجنة ووكيل اﻷمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية ببيان.
    No obstante, la Comisión y el OIEA han mantenido al Consejo plenamente informado de sus actividades y de la manera en que actuará. UN ومع ذلك فقد أبقت اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية المجلس على علم تام بأنشطتهما وطرائق عملهما.
    Las organizaciones estaban dispuestas a trabajar respecto de ese asunto con la Comisión y el CAAALD. UN فالمنظمات على استعداد للعمل مع اللجنة ومع اللجنة الاستشارية لشؤون تسوية المقر حول هذا الموضوع.
    a) Apoye las recomendaciones de la Comisión y el acceso de esta al Consejo de Seguridad; UN (أ) أن يؤيد توصيات اللجنة وإمكانية وصولها إلى مجلس الأمن؛
    la Comisión y el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas examinarán esta cuestión en el contexto de la presentación de informes sobre la aplicación de los instrumentos, el Programa Mundial de Acción y los resultados del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN ستقوم اللجنة وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ببحث هذه المسألة في سياق متطلبات اﻹبلاغ فيما يتصل بتنفيـذ الاتفاقيات وبرنامج العمل العالمي ونتائج الدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    Durante la 19ª Reunión de los Estados Partes en la Convención, se examinó la asignación de puestos en la Comisión y el Tribunal. UN خلال الاجتماع التاسع عشر للدول الأطراف في الاتفاقية، تم النظر في تخصيص المقاعد في اللجنة وفي المحكمة.
    3. Pide al Presidente entrante de la Primera Comisión que prosiga las consultas sobre la ulterior racionalización de la labor de la Comisión y el aumento de su eficacia; UN ٣ - تطلب الى الرئيس الجديد للجنة اﻷولى أن يواصل المشاورات بشأن زيادة ترشيد أعمال اللجنة وفعالية أدائها؛
    Por consiguiente, me siento particularmente complacido al observar que las excelentes relaciones de trabajo que existen entre la Comisión y el PNUFID se vieron fortalecidas a principios de este año mediante la conclusión de un acuerdo de enlace. UN لذلك يسعدني بوجه خاص أن أشير الى أن علاقات العمل الممتازة القائمة بين اللجنة والبرنامج تعززت في وقت سابق من هذا العام بإبرام اتفاق للاتصال المتبادل.
    En cuanto al OIEA, no veo en absoluto un tipo de relación de competitividad entre la Comisión y el OIEA. UN وفيما يتعلق بالوكالة الدولية للطاقة الذرية، لا أرى مطلقاً أي نوع من العلاقة التنافسية بين اللجنة وبين الوكالة.
    Ello supondrá una nueva merma de los fondos de que disponen la Comisión y el OIEA para el cumplimiento de sus mandatos. UN وسيكون ذلك بمثابة هدر آخر لﻷموال المتاحة للجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية لتنفيذ ولايتيهما.
    Se prepararon preguntas clave para la Comisión y el OIEA que deberían responder si deseaban estar en condiciones de cumplir su labor sobre la etapa de determinación de las operaciones. UN وبالنسبة للجنة وللوكالة الدولية للطاقة الذرية، تم تحديد مسائل رئيسية، كانت الاجابة عليها ضرورية للتوصل الى وضع يمكنهما من اختتام أعمالهما بشأن مرحلة التحديد في عملياتهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more