Pitcairn también participa en el Programa de pesca costera de la Comunidad del Pacífico. | UN | وتشارك بيتكيرن أيضا في برنامج جماعة المحيط الهادئ لمصائد أسماك المناطق الساحلية. |
Pitcairn también participa en el Programa de pesca costera de la Comunidad del Pacífico. | UN | وتشارك بيتكيرن أيضا في برنامج جماعة المحيط الهادئ لمصائد أسماك المناطق الساحلية. |
Pitcairn también participa en el Programa de pesca costera de la Comunidad del Pacífico. | UN | وتشارك بيتكيرن أيضا في برنامج جماعة المحيط الهادئ لمصائد أسماك المناطق الساحلية. |
Sr. Jimmie Rodgers, Director General Adjunto de la Comunidad del Pacífico, Foro de las Islas del Pacífico | UN | السيد جيمي رودجرز، نائب المدير العام لجماعة المحيط الهادئ، منتدى جزر المحيط الهادئ |
También hicieron uso de la palabra los representantes de la Organización de la Unidad Africana (OUA) y de la secretaría de la Comunidad del Pacífico. | UN | كما أدلى ببيانين ممثلا منظمة الوحدة اﻷفريقية وأمانة جماعة المحيط الهادئ. |
Los dirigentes remitieron esta cuestión al Organismo de Pesca del Foro y a la secretaría de la Comunidad del Pacífico. | UN | وأحال الزعماء هذه المسألة إلى وكالة مصائد الأسماك التابعة للمنتدى وإلى أمانة جماعة المحيط الهادئ. |
La supervisión de las capturas incidentales y las pérdidas posteriores a la pesca se llevaba a cabo en el marco del Programa de Pesca Oceánica de la secretaría de la Comunidad del Pacífico. | UN | ويتولى عملية رصد للصيد العرضي والفاقد بعد الصيد برنامج المصائد البحرية التابع لأمانة جماعة المحيط الهادئ. |
:: El respaldo financiero permanente a la Oficina para la Mujer del Pacífico, de la Secretaría de la Comunidad del Pacífico | UN | :: تقديم الدعم المالي بصفة مستمرة لمكتب نساء جزر المحيط الهادئ، التابع لأمانة جماعة المحيط الهادئ |
En abril visitó Tokelau el Secretario General de la Comunidad del Pacífico. | UN | وفي نيسان/أبريل، زار المدير العام لأمانة جماعة المحيط الهادئ توكيلاو. |
La Secretaría de la Comunidad del Pacífico (SCP) declaró que había utilizado el Código como marco básico para la elaboración de medidas regionales más detalladas. | UN | وأبلغت أمانة جماعة المحيط الهادئ بأنها استخدمت المدونة كإطار أساسي لوضع تدابير إقليمية أكثر تفصيلا. |
El Organismo de la Pesca del Foro de las Islas del Pacífico y la Secretaría de la Comunidad del Pacífico recibieron el mandato de aplicar esa decisión. | UN | وكُلفت وكالة مصائد منتدى جزر المحيط الهادئ وأمانة جماعة المحيط الهادئ بتنفيذ ذلك القرار. |
Su deceso, el mes pasado, fue una pérdida no sólo para el pueblo de Nauru sino para toda la Comunidad del Pacífico, incluidos los Estados Unidos. | UN | وكانت وفاته في الشهر الماضي خسارة لا لشعب ناورو فحسب، وإنما لجماعة المحيط الهادئ الأوسع، بما فيها الولايات المتحدة. |
Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General a la Comunidad del Pacífico | UN | منح جماعة بلدان المحيط الهادئ مركز المراقب في الجمعية العامة |
Y estoy persuadido que la Comunidad del desarme de Ginebra merece sobrevivir y prosperar, y confío en que así sea. | UN | ولا يخامرني أي شك في أن مجتمع نزع السلاح في جنيف أهل بالبقاء والازدهار واعتقادي أنه سيكتب له ذلك. |
Esta declaración tiene suma importancia para la Comunidad del desarme y para los esfuerzos internacionales destinados a lograr el desarme nuclear. | UN | إن هذه مسألة ذات أهمية كبيرة بالنسبة لمجتمع نزع السلاح والجهود الدولية الرامية إلى نزع السلاح النووي. |
También es miembro de organizaciones regionales como el Foro de las Islas del Pacífico y la Secretaría de la Comunidad del Pacífico. | UN | وهي عضو في عدد من المنظمات الإقليمية من قبيل منتدى جزر المحيط الهادئ وأمانة مجتمع المحيط الهادئ. |
Vigésimoquinto aniversario de la Comunidad del Caribe | UN | الذكرى السنوية الخامسة والعشرون للجماعة الكاريبية |
Programa de rehabilitación por la Comunidad del campamento de Hama | UN | برنامج إعادة التأهيل المجتمعي في مخيم حماة |
Deseosa de promover la cooperación entre las Naciones Unidas y la Comunidad del África Oriental, | UN | إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجماعة شرق أفريقيا، |
También han avanzado mucho las negociaciones para reactivar la Comunidad del África Oriental. | UN | ووصلت المفاوضات الرامية إلى إحياء رابطة جماعة شرق أفريقيا إلى مرحلة متقدمة. |
Se procura reforzar la capacidad de respuesta de la Comunidad del socorro humanitario mediante la difusión puntual de información fidedigna sobre situaciones de emergencia complejas y desastres naturales. | UN | ويسعى إلى تعزيز قدرات الاستجابة لدى الأوساط المعنية بالإغاثة الإنسانية من خلال نشر معلومات موثوقة في الوقت المناسب عن حالات الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية. |
la Comunidad del Caribe acoge con satisfacción los esfuerzos encaminados a facilitar el acceso gratuito a este sistema en 2004. | UN | وقال إن الجماعة الكاريبية ترحب بالجهود المبذولة لجعل ذلك النظام متاحاً للنفاذ إليه مجاناً بحلول سنة 2004. |
Ambos son Estados de primera línea y miembros de la Comunidad del Africa Meridional para el Desarrollo y demás organizaciones internacionales. | UN | ونحن سويا من دول الخط اﻷمامي، وعضوان في الجماعة الانمائية للجنوب الافريقي وفي منظمات دولية أخرى. |