Comisión Internacional para la Conservación del Atún del Atlántico | UN | اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط اﻷطلسي |
Comisión Internacional para la Conservación del Atún del Atlántico (CICAA); | UN | اللجنة الدولية لحفظ أسماك التون بالمحيط اﻷطلسي |
Es fundamental para el futuro de nuestro planeta garantizar el equilibrio entre el crecimiento económico, la Conservación del medio ambiente y la protección de los recursos naturales. | UN | وضمان التوازن بيــن النمــو الاقتصادي والمحافظة على البيئة وحماية الموارد الطبيعية ضروري لمستقبل كوكبنا اﻷرضي. |
la Conservación del medio ambiente constituye una labor profundamente humanista. | UN | والمحافظة على البيئة نشاط إنساني للغاية. |
CENTRO MUNDIAL DE VIGILANCIA DE la Conservación del PNUMA | UN | المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة التابع لليونيب |
Organización y preparación de una exposición educativa itinerante sobre la Conservación del agua y el desarrollo sostenible | UN | تنظيم وإعداد المعرض التعليمي المتنقل المتعلق بالمحافظة على المياه والتنمية المستدامة |
La Comisión Internacional para la Conservación del Atún del Atlántico (ICCAT) se ocupa del atún y especies similares. | UN | " إن التون واﻷنواع الشبيهة بالتون تغطيها اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط اﻷطلسي. |
Comisión para la Conservación del atún de aleta azul del sur (CCSBT) | UN | لجنة حفظ أسماك التون الجنوبي الأزرق الزعانف ملاحظات |
Convenio internacional para la Conservación del atún del Atlántico | UN | المؤتمر الدولي لحماية أسماك التون في المحيط الأطلسي |
Comisión para la Conservación del atún de aleta azul del sur | UN | لجنة حفظ أسماك التونة الجنوبي الأزرق الزعانف |
Se logró algún avance durante la reciente reunión anual de la Comisión Internacional para la Conservación del Atún Atlántico. | UN | لقد تم إحراز بعض التقدم في الاجتماع السنوي الأخير للجنة الدولية لحفظ أسماك التونا في المحيط الأطلسي. |
Estas iniciativas se han centrado en la erradicación de la pobreza, la Conservación del medio ambiente, la prevención y solución de conflictos y la reactivación cultural. | UN | وقد ركزت هذه المبادرات على القضاء على الفقر، والمحافظة على البيئة، ومنع نشوب النزاعات وحلها، وإحياء الثقافات. |
Para ello hay que establecer planes educativos y de divulgación, adiestrar al personal técnico y fomentar el desarrollo alternativo y la Conservación del medio ambiente. | UN | ولهذا فمن المهم وضع خطط تعليمية ونشرها وتوجيه الموظفين الفنيين وتدعيم التنمية البديلة والمحافظة على البيئة. |
En muchas cuestiones, que van desde la erradicación de la pobreza hasta la Conservación del medio ambiente, la sociedad civil ha contribuido a poner en marcha iniciativas fundamentales. | UN | وساهمت منظمات المجتمع المدني في إطلاق مبادرات كبرى تتعلق بمسائل عديدة منها القضاء على الفقر والمحافظة على البيئة. |
Se dedican fundamentalmente al cultivo de flores y hortalizas, a las actividades artesanales, al turismo y a la Conservación del patrimonio, en sentido general. | UN | وهي تشتغل في الغالب بزراعة الزهور، والخضراوات، وبالحرف، والسياحة، والمحافظة على التراث، بالمعنى العام. |
60. Establecido en junio de 2000, el Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación del PNUMA (PNUMA-WCMC) ha funcionado como centro fundamental del programa de evaluación sobre biodiversidad. | UN | 61 - ويعمل المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه المركز الرئيسي لتقييم التنوع البيولوجي التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
La secretaría del Grupo contrató al Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación del PNUMA para que prestara asistencia técnica al grupo de gestión temática en la preparación del informe. | UN | وتعاقدت أمانة الفريق مع المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة التابع لليونيب لتقديم الدعم التقني لفريق إدارة المسائل في إعداد التقرير. |
Otros factores (como la especulación excesiva, la inestabilidad geopolítica y la preocupación por la Conservación del medio ambiente) también pueden afectar a los precios de la energía. | UN | وهناك عوامل أخرى يمكن أن تؤثر هي الأخرى على أسعار الطاقة، كالإفراط في المضاربة وعدم الاستقرار الجغرافي السياسي والشواغل المتعلقة بالمحافظة على البيئة. |
III: Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente | UN | ثالثاً: المركز العالمي لرصد الحفظ التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Organización para la Conservación del Salmón del Atlántico Norte | UN | منظمة شمال الأطلسي للمحافظة على سمك السلمون |
Comisión para la Conservación del atún meridional de aleta azul (CCAMAA); | UN | لجنة حفظ سمك تون البحار الجنوبية اﻷزرق الزعانف |
6.69 El crédito estimado, de 29.500 dólares, permitiría sufragar la Conservación del equipo de automatización de oficina. | UN | ٦-٦٩ يغطي مبلغ يقدر ﺑ ٥٠٠ ٢٩ دولار تكلفة صيانة معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب. |
Sienta las bases de las políticas y las medidas gubernamentales para la Conservación del medio ambiente y para garantizar que la utilización de los recursos naturales sea equitativa y sostenible. | UN | وهو يتيح الأساس للسياسات والإجراءات الحكومية الرامية إلى المحافظة على البيئة وكفالة استخدام الموارد الطبيعية استخداما عادلا ومستداما. |
Además, se ha establecido en la República Checa un centro regional de referencia en el ámbito de la Conservación del suelo. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشئ مركز مراجع إقليمي في مجال المحافظة على التربة في الجمهورية التشيكية. |
El Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación del PNUMA aborda esta cuestión mediante la elaboración por las Naciones Unidas de una lista de zonas protegidas a escala mundial. | UN | ويعالج المركز العالمي لرصد المناخ التابع لبرنامج البيئة هذه القضية من خلال توفير قائمة أعدتها الأمم المتحدة بشأن المناطق المحمية على الصعيد العالمي. |
Comisión Internacional para la Conservación del Atún del Atlántico (CICAA) | UN | سيديتا لوبيسينو اللجنة الدولية لحفظ تون المحيط الأطلسي |
En la esfera de los recursos hídricos, el subprograma seguirá concentrándose en la creación de capacidad en materia de planificación estratégica a fin de promover la ordenación integrada de los recursos hídricos, la mejora del acceso al agua potable y la Conservación del agua. | UN | وفي مجال موارد المياه، سيواصل البرنامج الفرعي التركيز على بناء القدرات في مجال التخطيط الاستراتيجي لتشجيع الإدارة المتكاملة لموارد المياه، وزيادة إمكانيات الحصول على مياه شرب مأمونة، وحفظ المياه. |