"la contabilidad en" - Translation from Spanish to Arabic

    • المحاسبة على
        
    • للمحاسبة على
        
    • المحاسبة في
        
    • المحاسبية في
        
    • عملية الحساب على
        
    • المحاسبة القائمة
        
    • بالمحاسبة في
        
    • محاسبية على
        
    • والمحاسبة على
        
    • فإن الحسابات التي تقوم على
        
    • بالمحاسبة على
        
    • المحاسبة داخل
        
    • والمحاسبة في
        
    • للمحاسبة في
        
    la contabilidad en valores devengados no debe ser un fin en sí misma. UN وينبغي ألا تُتّخذ المحاسبة على أساس المستحقات هدفاً في حدّ ذاتها.
    la contabilidad en valores devengados no debe ser un fin en sí misma. UN وينبغي ألا تُتّخذ المحاسبة على أساس المستحقات هدفاً في حدّ ذاتها.
    La ventaja de la contabilidad en valores devengados es que da una idea no sólo de lo que se ha pagado o recibido sino también de lo que hay en cartera o lo que se debe. UN وميزة المحاسبة على أساس الاستحقاق أنها تعطي صورة لا عما تم دفعه أو تلقيه فقط، وإنما لما هو آت أو مستحق.
    La aplicación de la contabilidad en valores de caja a los programas especiales tendría las siguientes consecuencias para el ACNUR: UN على أن تطبيق هذا اﻷساس النقدي للمحاسبة على البرامج الخاصة تترتب عليه اﻵثار التالية بالنسبة للمفوضية:
    Estos estados financieros, que se han elaborado con arreglo a la contabilidad en valores de liquidación, son competencia del Secretario General. UN ويتحمل الأمين العام المسؤولية عن هذه البيانات المالية، التي أُعدت وفقاً للمحاسبة على أساس التصفية.
    Se prevé que merced a la aplicación del SIIG mejore considerablemente la calidad de la contabilidad en la CEPA. UN ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل إلى تحسين كبير في نوعية المحاسبة في اللجنة.
    IS3.83 Las necesidades corresponden a dos funcionarios del cuadro de servicios generales encargados de asuntos como presentar facturas, entregar permisos, suministrar distintivos y llevar la contabilidad en el Servicio de Administración de Edificios, y dos oficiales de seguridad que han de realizar funciones de cajero y patrullar los locales del garaje. UN ب إ ٣ - ٣٨ تشمل الاحتياجات اثنين من موظفي فئة الخدمات العامة يناط بهما التكفل بمسائل مثل إعداد الفواتير وإصدار التصاريح واللصائق والمعالجة المحاسبية في دائرة ادارة المباني، وضابطي أمن يقومان بعمل الصراف وبأعمال الدورية في أماكن المرأب.
    Pese a los méritos evidentes de la teoría de la contabilidad en valores devengados, en la práctica no se puede aplicar fácilmente al gobierno. UN ومع أن نظرية المحاسبة على أساس الاستحقاق نظرية قوية، فإنها في الممارسة العملية لا تطبق بسهولة على الحكومة.
    Pese a estas dificultades, varios países han adoptado o prevén adoptar la contabilidad en valores devengados como la forma estándar de presentar los informes financieros de sus gobiernos. UN على الرغم من هذه الصعوبات فإن عددا من البلدان اعتمدت أو تخطط لاعتماد المحاسبة على أساس الاستحقاق بوصفها الصيغة المعتمدة لعرض تقارير حكوماتها المالية.
    En este caso la diferencia se planteó en gran parte por la diferencia entre la contabilidad de caja y la contabilidad en valores devengados. UN ونشأ الفرق هنا إلى حد كبير من الفرق بين المحاسبة على أساس نقدي والمحاسبة على أساس الاستحقاق.
    Los estados financieros se ajustarán a las normas de contabilidad, que prescribirán la contabilidad en valores devengados. UN وتمتثل البيانات المالية للسياسات المحاسبية التي تقتضي المحاسبة على أساس الاستحقاق.
    la contabilidad en valores devengados ofrece una visión más ajustada a la realidad de la situación financiera de una entidad. UN ترسم المحاسبة على أساس المستحقات صورة موثوقة بدرجة أكبر للسلامة المالية للكيان.
    la contabilidad en valores devengados ofrece una visión más ajustada a la realidad de la situación financiera de una entidad. UN ترسم المحاسبة على أساس المستحقات صورة موثوقة بدرجة أكبر للسلامة المالية للكيان.
    En las notas a los estados financieros, la Administración reveló que, al 31 de diciembre de 2007, las cuentas de garantía bloqueadas no tenían activos ni pasivos que necesitaran ajustes o reclasificaciones con arreglo a la contabilidad en valores de liquidación. UN كشفت الإدارة في الملاحظات على البيانات المالية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، عن أن حسابات الضمان لا توجد فيها أصول أو خصوم تحتاج إلى تعديلات أو إعادة تصنيف وفقاً للمحاسبة على أساس التصفية.
    Al 31 de diciembre de 2007, la cuenta de garantía bloqueada no tenía activos ni pasivos que requirieran un ajuste para su valoración o clasificación con arreglo a la contabilidad en valores de liquidación. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، لم يكن في حساب الضمان أي أصول أو خصوم تقتضي إدخال تعديلات في قياسها أو تصنيفها وفقاً للمحاسبة على أساس التصفية.
    Estos estados financieros se han preparado de conformidad con la contabilidad en valores de liquidación que se describe en la nota 3 a) de los estados financieros. UN وقد أعدّت هذه البيانات المالية وفقا للمحاسبة على أساس التصفية، المبينة في الملاحظة 3 (أ) على البيانات المالية.
    comprender la función de la contabilidad en una economía basada en el mercado. UN :: فهم دور المحاسبة في اقتصاد معتمد على السوق.
    IS3.83 Las necesidades corresponden a dos funcionarios del cuadro de servicios generales encargados de asuntos como presentar facturas, entregar permisos, suministrar distintivos y llevar la contabilidad en el Servicio de Administración de Edificios, y dos oficiales de seguridad que han de realizar funciones de cajero y patrullar los locales del garaje. UN ب إ ٣-٣٨ تشمل الاحتياجات اثنين من موظفي فئة الخدمات العامة يناط بهما التكفل بمسائل مثل إعداد الفواتير وإصدار التصاريح واللصائق والمعالجة المحاسبية في دائرة ادارة المباني، وضابطي أمن يقومان بعمل الصراف وبأعمال الدورية في أماكن المرأب.
    [8. Está de acuerdo en que conviene avanzar hacia la cobertura completa de las tierras cultivadas en la contabilidad del sector del uso de la tierra, el cambio de uso de la tierra y la silvicultura, abordando al mismo tiempo los desafíos técnicos y la necesidad de concentrar la contabilidad en las emisiones antropógenas por las fuentes y la absorción antropógena por los sumideros; UN [8- يوافق على أنه من المرغوب فيه السعي صوب تغطية كاملة للأراضي المستغلة عند حساب استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة، مع الحرص في الوقت ذاته على معالجة التحديات التقنية ومراعاة الحاجة إلى تركيز عملية الحساب على الانبعاثات البشرية المنشأ من المصادر وعمليات الإزالة بواسطة البواليع؛
    Aunque técnicamente puede parecer que es insolvente una organización que facilita información, la experiencia muestra que el reconocimiento de esas obligaciones a raíz de la adopción de la contabilidad en valores devengados frecuentemente entraña un patrimonio negativo para los gobiernos y las organizaciones. UN ورغم أن المؤسسة المبلغة قد تبدو في حالة إعسار، تُبيِّن التجربة أن قيد هذه الخصوم بعد اعتماد المحاسبة القائمة على أساس المستحقات يجعل الحكومات والمؤسسات كليهما عرضة لحالة الملكية السلبية للأصول.
    En cuanto a la contabilidad en el sector público, señaló que en ese sector existía escasez de contables calificados. El sector privado atraía a la mayoría de ellos por pagar sueldos superiores. UN وفيما يتعلق بالمحاسبة في القطاع العام، لاحظ أن القطاع العام يعاني نقصاً في المحاسبين المؤهلين، لأن معظمهم يغريهم القطاع الخاص بمرتباته الأعلى.
    Como se ha indicado anteriormente, la contabilidad en valores devengados de las prestaciones después de la separación del servicio y de otras prestaciones a largo plazo de los empleados requiere que el costo de los planes se consigne conforme las prestaciones van siendo devengadas por el personal en lugar de hacerlo cuando se efectúa realmente el pago. UN وكما أوضح فيما سبق، تقتضي معالجة استحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة وغيرها من استحقاقات الموظفين الطويلة الأجل معالجة محاسبية على أساس الاستحقاق أن تُسجل تكاليفُ خطط الاستحقاقات على نحو يواكب اكتساب الموظفين الاستحقاق، لا أن تُسجل عند الدفع.
    Además, en la contabilidad en efectivo no se reconoce íntegramente el activo y el pasivo. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الحسابات التي تقوم على أساس النقد لا تُقيَّد الأصول والخصوم كاملة.
    :: La introducción de la contabilidad en valores devengados conlleva el compromiso de promover una mayor rendición de cuentas y mejorar la gestión de los recursos financieros de la Organización. UN :: إدخال العمل بالمحاسبة على أساس الاستحقاق يعد في حد ذاته التزاماً بتقوية المساءلة المعززة وبتحسين إدارة الموارد المالية للمنظمة.
    35. La representante de Nigeria dijo que el documento podía ser un instrumento útil para analizar la situación de la contabilidad en la región de Africa. UN ٥٣- وقال ممثل نيجيريا إن الورقة يمكن أن تكون أداة مفيدة في تحليل وضع المحاسبة داخل المنطقة اﻷفريقية.
    Manual sobre la transparencia y la contabilidad en las empresas. UN دليل عمل عن الشفافية والمحاسبة في الشركات .
    Con el fin de crear un entorno favorable para la aprobación de la legislación marco en el ámbito de la contabilidad en Azerbaiyán, la UNCTAD está formando a 400 auditores. UN ولتهيئة بيئة تمكﱠن من إصدار التشريع النموذجي للمحاسبة في أذربيجان، يقوم اﻷونكتاد بتدريب ٠٤٤ مراجعاً للحسابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more