"la cooperación bilateral" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاون الثنائي
        
    • للتعاون الثنائي
        
    • بالتعاون الثنائي
        
    • والتعاون الثنائي
        
    • تعاون ثنائي
        
    • تعاونها الثنائي
        
    • التعاون على الصعد الثنائي
        
    • التعاون على الصعيدين الثنائي
        
    • التعاون الثنائية
        
    • التعاون على الصعيد الثنائي
        
    • التعاون على المستويات الثنائي
        
    • تعاون ثنائية
        
    • تعاونهما الثنائي
        
    • تعاونا ثنائيا
        
    • التعاون الإنمائي الثنائي
        
    la cooperación bilateral y regional podría considerarse un primer paso en esa dirección. UN ويمكن اعتبار التعاون الثنائي والإقليمي هو الخطوة الأولى في هذا الاتجاه.
    la cooperación bilateral se inicia casi siempre a partir de acuerdos interestatales o de programas de cooperación bilateral en materia de competencia. UN وفي معظم الحالات، يتم تقديم التعاون الثنائي على أساس اتفاقات بين الدول أو برامج ثنائية للتعاون في ميدان المنافسة.
    Todos estos éxitos no hubieran sido posibles sin la cooperación bilateral con otros Estados miembros. UN وكان تحقيق جميع تلك النجاحات صعبا لولا التعاون الثنائي مع الدول الأعضاء الأخرى.
    :: Elaborando un marco danés para la cooperación bilateral contra la tortura UN :: استحداث إطار دانمركي للتعاون الثنائي في مجال مناهضة التعذيب
    Otra delegación destacó que la cooperación bilateral era un importante mecanismo de cooperación internacional. UN وسلط وفد آخر الضوء على التعاون الثنائي بوصفه آلية مهمة للتعاون الدولي.
    Polonia también recibe asistencia al respecto en el marco de la cooperación bilateral. UN وتتلقى بولندا أيضا مساعدة في هذا المجال في إطار التعاون الثنائي.
    Sin embargo, en ocasiones la estructura actual del desarrollo internacional favorece la cooperación bilateral, en lugar de la cooperación multilateral Sur-Sur. UN بيد أن الهياكل الدولية للتنمية كثيرا ما تفضل التعاون الثنائي على التعاون المتعدد الأطراف فيما بين بلدان الجنوب.
    En 2007 alrededor del 60% de las corrientes de asistencia de Finlandia se destinó a la cooperación bilateral. UN وفي عام 2007، كان التعاون الثنائي يستأثر بقرابة 60 في المائة من تدفقات المعونات الفنلندية.
    En 2007, alrededor del 60% de las corrientes de asistencia de Finlandia se destinó a la cooperación bilateral. UN وفي عام 2007، كان التعاون الثنائي يستأثر بقرابة 60 في المائة من تدفقات المعونات الفنلندية.
    Asimismo, todos los Estados, excepto uno, estimaron que las reuniones eran un foro para desarrollar la cooperación bilateral. UN وإضافة إلى ذلك، وباستثناء دولة واحدة، اعتبرت جميع الدول هذه الاجتماعات منتدىً لتنمية التعاون الثنائي.
    El Gobierno seguía diversificando la cooperación bilateral. UN وتواصل الحكومة تنويع مجال التعاون الثنائي.
    Sin embargo, nos percatamos de que la cooperación bilateral es el factor subyacente a la labor práctica sobre la devolución de bienes culturales. UN ومع ذلك، فإننا ندرك حقا أن العامل اﻷساسي في السعي العملي الى إعادة الممتلكات الثقافية هو التعاون الثنائي.
    También quisiéramos reafirmar la importancia que otorgamos a la cooperación bilateral en la búsqueda de soluciones. UN ونود أيضا أن نعيد التأكيد على اﻷهمية التي نعلقها على التعاون الثنائي في محاولة بالسعي والتوصل الى الحلول اللازمة.
    Estos instrumentos multilaterales ampliamente reconocidos constituyen una buena base para el desarrollo de la cooperación bilateral. UN وهذه الاتفاقيات المتعــــددة اﻷطراف المعترف بها على نطاق واسع هي أساس طيب لتطوير التعاون الثنائي.
    Los males de estos tiempos requieren también un mejoramiento de la cooperación bilateral y regional. UN وتتطلب علل العصر الحاضر أيضا تعزيز التعاون الثنائي واﻹقليمي.
    Austria, como país de mediano tamaño, depende de la cooperación bilateral e internacional para lograr una participación eficaz en las actividades espaciales. UN وتعتمد النمسا، بوصفها بلدا متوسط الحجم، على التعاون الثنائي والدولي للمشاركة بفعالية في اﻷنشطة الفضائية.
    La Comisión aprovecha la experiencia internacional y promueve la cooperación bilateral y multilateral. UN وإن هذه اللجنة تستفيد الى حد كبير من التجارب الدولية وتعزز التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف.
    A estos efectos, los Ministros de Relaciones Exteriores de los dos países firmaron un acuerdo sobre la instalación de una comisión conjunta para la cooperación bilateral entre Tailandia y Camboya. UN ولهذه الغاية، وقﱠع وزيرا خارجية البلدين اتفاقا بشأن انشاء لجنة مشتركة للتعاون الثنائي بين تايلند وكمبوديا.
    la cooperación bilateral y multilateral debe ayudar a los países en desarrollo a establecer o mejorar la infraestructura de apoyo. UN وجدير بالتعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف أن يساعد البلدان النامية في إنشاء هياكل أساسية داعمة أو تحسين هذه الهياكل.
    Únicamente combinando la respuesta nacional con la cooperación bilateral, regional e internacional puede un Estado luchar eficazmente contra la delincuencia transnacional. UN ولا يمكن لأي دولة أن تكافح الجريمة عبر الحدود الوطنية إلا بالجمع بين التصدي الوطني والتعاون الثنائي والدولي.
    Por lo tanto, apoyamos la cooperación bilateral, regional e internacional para combatir este fenómeno desagradable y destructivo. UN ولهذا فإننا نؤيد أي تعاون ثنائي وإقليمي ودولي لمقاومة هذه الظاهرة البشعة المدمرة.
    Varios países, en especial los tres principales beneficiarios, han aprovechado las deliberaciones mantenidas en el marco del Proceso para evaluar y maximizar la cooperación bilateral con sus vecinos. UN واستفادت بلدان عديدة، ولا سيما البلدان المستفيدة الرئيسية الثلاث، من المناقشات التي جرت في إطار العملية في تقييم وتعظيم تعاونها الثنائي مع البلدان المجاورة.
    5. Alienta enérgicamente a todos los Estados a que intensifiquen la cooperación bilateral, regional e internacional, de conformidad con su legislación interna, a fin de hacer frente a los retos que plantean la delincuencia organizada transnacional y el tráfico de drogas; UN 5 - تشجع بقوة جميع الدول على تعزيز التعاون على الصعد الثنائي والإقليمي والدولي، وفقا لتشريعاتها الوطنية، من أجل التصدي للتحديات التي تشكلها الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار بالمخدرات؛
    la cooperación bilateral y subregional UN التعاون على الصعيدين الثنائي ودون اﻹقليمي
    Entre las medidas de carácter general, varios Estados se refirieron a la cooperación bilateral con los Estados vecinos. UN ومن بين التدابير العامة المتَّخذة، أشار عدد من الدول إلى ترتيبات التعاون الثنائية مع الدول المجاورة.
    Nigeria, el Camerún y el Chad también han reforzado la cooperación bilateral para asegurar una mejor coordinación en el control de las fronteras. UN وقامت نيجيريا والكاميرون وتشاد أيضا بتعزيز التعاون على الصعيد الثنائي بغية ضمان تنسيق أفضل لمراقبة الحدود.
    Se ha fortalecido la cooperación bilateral, regional y subregional en las esferas de la inteligencia y los intercambios. UN كما جرى تعزيز التعاون على المستويات الثنائي والإقليمي ودون الإقليمي في مجال الاستخبارات وتبادل المعلومات.
    Entre las medidas de carácter general, varios Estados se refirieron a la cooperación bilateral con los Estados vecinos. UN ومن بين التدابير العامة المتَّخذة، أشار عدد من الدول إلى ترتيبات تعاون ثنائية مع الدول المجاورة.
    Las dos partes prestarán mayor atención a la colaboración en grandes proyectos industriales y de desarrollo científico y tecnológico, por considerarlos vehículos importantes para mejorar la cooperación bilateral. UN وسيولي الجانبان مزيدا من الاهتمام لتعاونهما في المشاريع الصناعية الكبرى وفي التطوير العلمي والتكنولوجي، معتبرين هذه المشاريع وسائط هامة لترقية تعاونهما الثنائي.
    Hemos desarrollado la cooperación bilateral, trilateral y multilateral en los contextos subregional, regional e internacional. UN وأقمنا تعاونا ثنائيا وثلاثيا ومتعدد الأطراف في السياقات دون الإقليمية والإقليمية والدولية.
    la cooperación bilateral y multilateral para el desarrollo se basa en el principio de la asociación entre países desarrollados y países en desarrollo. UN ويقوم التعاون الإنمائي الثنائي على مبدأ إقامة الشراكات بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more