:: Negociación de un préstamo con la Corporación Financiera Internacional en Washington, D.C., Estados Unidos de América, 1982 | UN | :: التفاوض على قرض مع المؤسسة المالية الدولية في واشنطن العاصمة، الولايات المتحدة الأمريكية، 1982 |
la Corporación acoge con satisfacción las oportunidades de reforzar las relaciones en el próximo período. | UN | ترحب المؤسسة بالفرص التي قد تتاح لزيادة الصلات أثناء الفترة المشمولة بالتقرير التالي. |
Ello puede suponer un problema para instituciones como la Corporación Financiera Internacional. | UN | وهذا يمكن أن يمثل مشكلة لمؤسسات مثل مؤسسة التمويل الدولية. |
Se ha asignado a la Corporación de la Vivienda y el Desarrollo Urbano la responsabilidad del desarrollo y ejecución de la política de la vivienda y la coordinación de las actividades conexas. | UN | وقد أسندت الى مؤسسة اﻹسكان والتطوير الحضري مسؤولية إعداد وتنفيذ سياسات اﻹسكان وتنسيق اﻷنشطة المتصلة باﻹسكان. |
Se considera que podría proporcionar ingresos al Territorio sin que la Corporación de Telecomunicaciones de Tokelau tenga que hacer una inversión de capital fijo. | UN | ويُعتقد أن تلك الشركة ستدر عائدات على الإقليم دون أن يتطلب ذلك من شركة تيليتوك إنفاق قدر هائل من الأموال. |
Se abstendrá de realizar cualquier acto incompatible con la posición de funcionarios internacionales responsables solo ante la Corporación. | UN | ويمتنع الموظفون عن القيام بأي عمل يتعارض مع وضعهم كموظفين دوليين مسؤولين فقط أمام المؤسسة. |
Dichos bienes y activos gozarán de idéntica inmunidad respecto de acciones judiciales mientras no se pronuncie sentencia definitiva contra la Corporación. | UN | وتتمتع الممتلكات والأصول المذكورة بالحصانة نفسها في ما يتعلق بالإجراءات القانونية ما لم يصدر حكم نهائي بحق المؤسسة. |
El propósito del estudio era determinar los factores que influían en el éxito o el fracaso de las inversiones privadas árabes en siete países, y fue cofinanciado por la Corporación. | UN | ويرمي المشروع إلى تحديد العوامل التي تؤثر في نجاح أو فشل الاستثمار العربي الخاص في سبعة بلدان. واشتركت في تمويل المشروع المؤسسة العربية لضمان الاستثمار. |
ii) El aumento del capital de la Corporación Nacional de Préstamos Hipotecarios, de 500 a 5.500 millones de pesos; | UN | `٢` زيادة رأس مال المؤسسة الوطنية لتمويل الرهن العقاري المنزلي من ٠٠٥ مليون بيزو الى ٥,٥ مليار بيزو؛ |
la Corporación también actúa en la dirección de obras y garantiza los préstamos otorgados para la construcción. | UN | كما تعمل المؤسسة كمدير للمشروع وتضمن القروض المتاحة للتنمية. |
En cambio, el total de sumas comprometidas y desembolsadas a África por la Corporación Financiera Internacional (CFI) aumentó a lo largo del mismo período. | UN | ومن جهة أخرى ازدادت، خلال الفترة ذاتها، المبالغ اﻹجمالية التي تعهدت بها وصرفتها المؤسسة المالية الدولية لصالح افريقيا. |
General Amer Muhammad Rashid, Director de la Corporación de Industrias Militares | UN | اللواء عامر محمد رشيد، مدير، مؤسسة الصناعات العسكرية |
Por lo tanto, se movilizan recursos del sector privado a través de un sistema de garantías establecidos por el Gobierno y puesto en práctica por la Corporación de Garantía de Seguros Inmobiliarios. | UN | ومن هنا: تُعبﱠأ أموال القطاع الخاص من خلال نظام ضمان تضعه الحكومة وتنفذه مؤسسة التأمين المنزلي والضمان. |
iii) El aumento del capital de la Corporación de Garantía de Seguros Inmobiliarios, de 1.000 a 2.500 millones de pesos; y | UN | `٣` زيادة رأس مال مؤسسة التأمين المنزلي والضمان من مليار بيزو الى ٥,٢ مليار؛ |
Strabag y la Corporación Estatal creían en 1993 que estaban concertando una solución de las diferencias derivadas del contrato de construcción. | UN | واعتقدت شركة ستراباغ والشركة الحكومية في عام 1993 أنهما تدخلان في تسوية لمنازعات ناشئة في إطار عقد البناء. |
En la República Bolivariana de Venezuela, los empresarios mineros pueden firmar contratos con la Corporación Venezolana de Guayana. | UN | وفي جمهورية فنزويلا البوليفارية، يتعاقد أصحاب المشاريع العاملون في قطاع التعدين مع شركة غيانا الفنزويلية. |
Tú y yo tenemos el mismo jefe... todos nosotros trabajamos para la Corporación Umbrella. | Open Subtitles | أنتم و أنا نعمل لحساب شخص واحد نحن نعمل لحساب شركة المظلة |
Y como la Corporación lee el mercado de otra forma, puede volver. | Open Subtitles | وحيث أن الشركة تقرأ السوق بشكل مختلف يمكن أن تتراجع. |
Además, la CEPAL ha podido movilizar recursos de organismo multilaterales de la región, como el Fondo Latinoamericano de Reservas y la Corporación Andina de Fomento. | UN | وقد تمكنت اللجنة أيضا من حشد موارد من الوكالات المتعددة الأطراف في المنطقة، مثل صندوق الاحتياطي لأمريكا اللاتينية ومؤسسة تنمية الأنديز. |
Consultor Jurídico del Banco Africano de Desarrollo, Abidján, para ayudar a redactar la carta de la Corporación Regional Africana de Reaseguros, 1974. | UN | خبير استشاري قانوني لمصرف التنمية الافريقي، أبيدجان، لتقديم مساعدة في صياغــة النظــام اﻷساسـي للمؤسسة الافريقية الاقليمية ﻹعادة التأمين، ١٩٧٤. |
El equipo inspeccionó los almacenes de Khan Sari y las instalaciones de las Empresas Estatales Nasr al-Azim y Sa ' d, pertenecientes todos ellos a la Corporación de Industrialización Militar y situados al oeste de Bagdad. | UN | فتش الفريق مخازن خان صاري وشركة النصر العظيم وشركة سعد العامة، وهي مواقع تابعة لهيئة التصنيع العسكري وتقع غربي بغداد. |
Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General a la Corporación Andina de Fomento | UN | منح مركز المراقب لدى الجمعية العامة لمؤسسة الأنديز للتنمية |
1982-1984 Director Jurídico y Secretario General de la Corporación Azucarera La Victoria. | UN | 1982-1984 مدير الشؤون القانونية والأمين العام بمؤسسة فكتوريا لإنتاج السكر. |
la Corporación Financiera Internacional (CFI) está por adoptar nuevas normas de rendimiento para sus préstamos a las empresas del sector extractivo. | UN | فالمؤسسة المالية الدولية تعتمد معايير أداء جديدة في منح القروض للشركات العاملة في قطاع التعدين. |
A menos que ocurriese un acontecimiento que obligara a declarar ruinoso el edificio, ni la Corporación ni las Naciones Unidas podrán dar por terminado el contrato de arrendamiento. | UN | ولا يمكن لشركة التعمير أو الأمم المتحدة إنهاء عقد الإيجار إلا في حالة مصادرة هامة. |
¿Hay algún miembro del personal... de la Corporación que esté asociado... a estos grupos políticos? | Open Subtitles | وان كان هناك عضو في لندن للماس يمكن ان يكون شريك لتلك الفئات |
A causa de su legado de avaricia por todo el globo, a la Corporación | Open Subtitles | بسبب شركةِ ناكاتومي تراث الطمعِ حول العالم |
Estoy seguro de que entiende que nuestra cooperación no puede extenderse a revelar secretos de la Corporación. | Open Subtitles | أنا متأكّد تفهم تعاوننا لا يستطيع تمديد نفسه إلى الأسرار المتعلّقة بالشركات المدهشة. |