"la costa de" - Translation from Spanish to Arabic

    • ساحل
        
    • الساحل
        
    • شاطئ
        
    • قبالة سواحل
        
    • لساحل
        
    • السواحل
        
    • شواطئ
        
    • الشاطئ
        
    • وساحل
        
    • الخط الساحلي
        
    • الواجهة البحرية
        
    • في سواحل
        
    • على سواحل
        
    • ساحلِ
        
    • من عرض البحر
        
    El Andrea Doria chocó con el Stockholm en neblina densa a 19 km. de la costa de Nantucket. Open Subtitles اصطدمت أندريا دوريا بعبّارة ستوكهولم تحت ضباب كثيف على بعد 12 ميلاً من ساحل نانتاكيت.
    Tuve un pequeño problema hundiendo un ballenero en la costa de Japón. Open Subtitles تورطت بمشكلة صغيرة غرق سفينة صيد حيتان خارج ساحل اليابان
    Un barco camaronero encontró el cuerpo de un marine en la costa de Tanzania. Open Subtitles سجّل قارب لصيد سمك الجمبري جثة أحد مشاة البحرية قبالة ساحل تنــزانيــا
    Una vez más, los insurgentes serbios en la República de Croacia han intensificado sus ataques contra objetivos civiles a lo largo de la costa de Croacia sobre el Adriático. UN مرة أخرى صعﱠد المتمردون الصرب في جمهورية كرواتيا هجماتهم على اﻷهداف المدنية على طول الساحل الكرواتي الادرياتيكي.
    Quiero contarles sobre Omar, un niño refugiado sirio de cinco años que llegó a la costa de Lesbos en un bote de goma lleno de gente. TED أريد أن أخبركم عن عمر، طفل سوري لاجئ في الخامسة من عمره والذي وصل إلى شاطئ ليسبوس على متن قارب مطاطي مكتظ.
    Los actos de piratería perpetrados frente a la costa de Somalia son motivo de gran preocupación para el mundo de la navegación. UN وتشكل القرصنة السائدة قبالة سواحل الصومال مصدر قلق شديد لعالم الشحن البحري.
    Tal vez 40 millas de la costa de Malibú, en el suroeste. Open Subtitles يبعد حوالي 40 ميل عن ساحل ماليبو في الجنوب الغربي
    Tiene un gran barco junto a la costa de Tokio. Puede atacar en cualquier momento. Open Subtitles لديه سفينة عملاقة قرب ساحل طوكيو، و بأمكانه ان يشن الهجوم بأي وقت.
    El alcohol viene justo por aquí, hacia la costa de Nueva Jersey. Open Subtitles سنأخذ البضاعة من هذا الطريق موازينا لـ ساحل نيو جيرسي
    Desde lo alto del monte Titano en un día claro se puede ver la costa de la ex Yugoslavia. UN ومن أعلى جبل تيتانو، في يوم صحو، يمكن للمرء أن يرى ساحل يوغوسلافيا السابقة.
    Sin embargo, la naturaleza ya ha sometido a prueba el sistema ofreciendo más de 200 terremotos en un solo día tras un gran temblor en la costa de Nueva Zelandia. UN إلا أن الطبيعة اختبرت بالفعل هذا النظام بأن وفرت أكثر من ٠٠٢ زلزال في يوم واحد على أثر زلزال كبير قرب ساحل نيوزيلندا.
    El Sr. Peres anunció que, no obstante, el cierre ya no se haría extensivo a los pescadores palestinos que pescaban junto a la costa de Gaza. UN ولكن السيد بيريز أعلن أن اﻹغلاق لن يشمل بعد اﻵن الصيادين الفلسطينيين الذين يصطادون في المياه القريبة من ساحل غزة.
    la costa de Kuwait ha quedado desfigurada por los edificios destrozados y los rollos de alambres de púas; sus playas son mortíferas debido a cientos de miles de minas. UN وقد شُوّه ساحل الكويت بمنظر المباني المتهدمة ولفات اﻷسلاك الشائكة؛ وأصبحت شواطئه مميتة بفعل مئات اﻵلاف من اﻷلغام.
    la costa de Kuwait ha quedado desfigurada por los edificios destrozados y los rollos de alambres de púas; sus playas son mortíferas debido a cientos de miles de minas. UN وقد شُوّه ساحل الكويت بمنظر المباني المتهدمة ولفات اﻷسلاك الشائكة؛ وأصبحت شواطئه مميتة بفعل مئات اﻵلاف من اﻷلغام.
    Según la información recibida, en Somalia los piratas habían secuestrado buques y pedido rescates y la Oficina Marítima Internacional ha advertido a los buques que se mantengan alejados un mínimo de 50 millas de la costa de ese país. UN وقد وردت بلاغات مفادها أن القراصنة في الصومال قاموا باختطاف السفن وطالبوا بالفدية، وقد حذر المكتب البحري الدولي السفن بأن عليها أن تبقى على مسافة 50 ميلا على الأقل من ساحل تلك البلاد.
    El peligro que estos transportes plantean se ve acentuado por la catástrofe acontecida cerca de la costa de Sudáfrica, donde un buque de carga encalló cargado de sustancias químicas tóxicas. UN وقد أبرز ما تمثله هذه الشحنات من خطر علينا الكارثة التي وقعت قبالة ساحل جنوب أفريقيا، حيث جنحت سفينة نقل بكامل حمولتها من المواد الكيميائية السامة.
    Un ejemplo que viene al caso es el atentado perpetrado contra un buque naval israelí el sábado en la costa de Gaza. UN ودليل على ذلك الهجوم على سفينة تابعة للبحرية الإسرائيلية يوم السبت قبالة ساحل غزة.
    iv) Violaciones cometidas por las fuerzas de ocupación israelí contra pescadores de la costa de Gaza; UN ' ٤ ' الانتهاكات التي ارتكبتها قوات الاحتلال اﻹسرائيلية ضد الصيادين على الساحل في غزة؛
    La reclamación de la KOC comprende los gastos de reposición de un oleoducto de 12 pulgadas y otro de 16 pulgadas que enlazan los yacimientos de petróleo de Wafra con refinerías situadas en la costa de Kuwait. UN وتشتمل مطالبة الشركة على تكاليف استبدال خط أنابيب واحد قطره 12 بوصة وخط أنابيب واحد قطره 16 بوصة ويمتد كلاهما من حقول نفط الوفرة إلى معامل التكرير التي توجد على الساحل الكويتي.
    Al mismo tiempo se avistó desde la costa de Zahrani un buque de guerra israelí que se dirigía al norte. UN وفي نفس الوقت شوهدت بارجة حربية اسرائيلية مقابل شاطئ الزهراني وتتجه شمالا.
    Unos pocos meses atrás, los piratas de Somalia secuestraron barcos mercantes en aguas internacionales cerca de la costa de Somalia. UN وقبل بضعة أشهر، قام قراصنة من الصومال باختطاف سفن تجارية في المياه الدولية قبالة سواحل الصومال.
    Tali Hatuel era una trabajadora social del Consejo Regional de la costa de Gaza donde trabajaba con las familias de víctimas del terror. UN وكانت تالي هاتويل تعمل أخصائية اجتماعية في المجلس الإقليمي لساحل غزة وتعتني بأُسر ضحايا الإرهاب.
    La India informó a la Oficina Marítima Internacional de que el 90% de los incidentes denunciados que habían tenido lugar en la costa de la India se referían a hurtos. UN وأبلغت الهند المكتب أن 90 في المائة من الحوادث التي أبلغ عن وقوعها على امتداد السواحل الهندية، تتعلق بسرقات صغرى.
    También está prohibido practicar la pesca de fondo y fondear en dos cimas cercanas a la costa de Alaska que tienen ecosistemas vulnerables similares a los de los montes submarinos. UN ويحظر كذلك الصيد في قاع البحار في ذروتين بالقرب من شواطئ ألاسكا توجد بهما نظم إيكولوجية ضعيفة مماثلة للجبال البحرية.
    A las 21.20 horas una cañonera israelí situada junto a la costa de Mansuri lanzó una bengala luminosa sobre la costa. UN - الساعة ٢٠/٢١ أطلق زورق حربي إسرائيلي في عرض البحر مقابل شاطئ المنصوري قنبلة إنارة فوق الشاطئ المذكور.
    Podríamos hacer Londres y Mykonos, pero París y la costa de Amalfi sería increíble, también, ¿no? Open Subtitles يمكننا أن نفعل لندن وميكونوس، لكن باريس وساحل أمالفي ستكون مذهلة، وكذلك، أليس كذلك؟
    Más que cualquier otro lugar en la costa de China, en el Interior de la Bahía Profunda demuestra que, con la ayuda, la resistente naturaleza aún puede prosperar, incluso cuando se encaja... y es eclipsado por las torres de ciudades como Shenzhen. Open Subtitles أكثر من أي مكان آخر الصين على الخط الساحلي الخليج العميق الداخلي تعرض تلك، بالمساعدة لا تزال ذات طابع مرن يمكن ان تزدهر
    Terminamos camino abajo... en otro almacén en la costa de Hong Kong. Open Subtitles لقد انتهى الأمر الذهاب إلى أسفل الطريق إلى مستودع آخر على الواجهة البحرية هونغ كونغ.
    El Reino Unido se comprometió a aportar 2,3 millones de dólares para la protección de la costa de Somalia. UN والتزمت المملكة المتحدة بمبلغ 2.3 مليون دولار من أجل صون الأمن في سواحل الصومال.
    es que este pequeño calamar vive justo en frente de la costa de Hawaii, en aguas poco profundas. TED هو ان هذا الحبار يعيش على سواحل هاواي في مياه ضحله تصل الى حد الركبة
    Yo estaba en las Fuerzas Aéreas, destinado en Drambuie, junto a la costa de Berberia. Open Subtitles لقد كَانَت في القوات الجويةِ، منتسّب في دارندو، علي ساحلِ باربرة.
    A las 4.30 horas, una cañonera israelí, situada frente a la costa de Mansuri, disparó varias ráfagas en distintas direcciones con armas de mediano calibre. UN - الساعة 30/4 أطلق زورق حربي إسرائيلي من عرض البحر مقابل شاطئ المنصوري عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاهات مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more