"la cubierta" - Translation from Spanish to Arabic

    • الغطاء
        
    • السطح
        
    • والغطاء
        
    • للغطاء
        
    • الكساء
        
    • غطاء
        
    • بالغطاء
        
    • الغلاف
        
    • الطابق
        
    • سطح
        
    • ظهر السفينة
        
    • لغطاء
        
    • غطائها
        
    • ظهر المركب
        
    • المغطاة
        
    viii) Evaluación, supervisión y rehabilitación de la cubierta forestal en zonas ecológicamente críticas; UN ' ٨` تقييم ورصد وإصلاح الغطاء الحرجي في المناطق الحرجة بيئيا؛
    Se está preparando un disco compacto con datos y publicaciones relativos a proyectos sobre la cubierta terrestre, que puede solicitarse. UN كما أعدت اسطوانة مضغوطة تحتوي على بيانات ومنشورات تتعلق بمشاريع الغطاء الأرضي، وهي متاحة الآن عند الطلب.
    :: Seguirá reduciéndose la cubierta forestal, más o menos al ritmo actual. UN :: استمرار فقدان الغطاء الحرجي، بالمعدل الحالي إلى حد ما.
    Esta puerta está cerca de la escotilla y la escalera, y comunica la cubierta superior con el puente. UN ويقع هذه الباب بالقرب من الفتحة الصغيرة والسلم، الموصل بين السطح العلوي وسطح مقصورة القيادة.
    El mundo debe reconocer el valor de la cubierta forestal existente en países en desarrollo, que ha de conservarse en interés de la humanidad. UN ويجب على العالم أن يدرك قيمة الغطاء الحرجي في البلدان النامية، وهو الغطاء الذي يجب صونه من أجل منفعة البشرية.
    Se destacaron varios rasgos metodológicos fundamentales para seguir de cerca la cubierta forestal. UN وسُلطت الأضواء على العديد من المعالم المنهجية الرئيسية لرصد الغطاء الحرجي.
    En 2005, los bosques plantados suponían el 2% del total de la cubierta forestal de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وفي عام 2005، كانت المزارع الحرجية تمثل 2 في المائة من جميع الغطاء الحرجي بالدول الجزرية الصغيرة النامية.
    la cubierta de hielo del Océano Ártico sigue disminuyendo, y en 2009 se registró la tercera superficie más pequeña de hielo marino. UN ولا يزال تناقص الغطاء الجليدي في المحيط المتجمد الشمالي مستمرا، وشهد عام 2009 ثالث أصغر امتداد لمساحة الجليد البحري.
    Este enfoque permitiría empezar a informar utilizando los datos ya disponibles sobre la cubierta terrestre. UN ويمكّن هذا النهج من بدء العمل باستخدام بيانات متاحة بيسر بشأن الغطاء الأرضي.
    También facilitará las actividades transfronterizas para reducir la pérdida de la cubierta forestal y la degradación forestal en la región del Amazonas. UN كما سيعمل على تيسير الإجراءات العابرة للحدود الرامية إلى الحد من فقدان الغطاء الحرجي وتدهور الغابات في منطقة الأمازون.
    Estabamos debajo de un paso subterraneo y esos monstruos estaban cargando otra vez y la cubierta de sonido sería perfecta para insonorizar. Open Subtitles كنا في أسفل ذلك الطريق السفلي وتلك القوة الماحقة كانت تشحن أكثر وصوت الغطاء سيكون مثالي من أجل فرقعة
    ∙ Producción de un mosaico digital de la región amazónica del Ecuador, con referencia a la cubierta vegetal y a la utilización actual del suelo; UN • انتاج صور لسطوح ابتعاث رقمية لمنطقة اﻷمازون في اكوادور ، مع تحديد الغطاء النباتي والاستخدامات الراهنة لﻷرض ؛
    Los aspectos cualitativos eran tan importantes como las medidas cuantitativas de la extensión de los bosques en la determinación de la cubierta forestal nacional. UN وتتسم الجوانب النوعية والقياسات الكمية للمدى الحرجي بالقدر نفسه من اﻷهمية بالنسبة لتحديد الغطاء الحرجي الوطني.
    la cubierta forestal reducida obedece a muchas causas y la situación actual se halla en evolución constante. UN فمحدودية الغطاء الحرجي ترجع الى أسباب كثيرة، والحالة الحاضرة دائمة التغير.
    Es probable que se prosiga la actual financiación del PNUMA para apoyar la clasificación del uso de tierras y la cubierta vegetal. UN ويحتمل أن يكون ذلك بمثابة متابعة للتمويل الذي يقدمه برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لدعم استخدام اﻷراضي وتصنيف الغطاء النباتي.
    Tasa de conversión de la cubierta forestal a otros usos UN معدل تحويل الغطاء الحرجي الى استخدامات أخرى
    He sacado cada androide y robot de aquí a la cubierta 9. Open Subtitles لقد قضيتُ على كل الآليين من هنا إلى السطح التاسع
    Dentro de sus membranas protectoras y la cubierta dura del cráneo, este órgano delicado está generalmente bien protegido. TED داخل أغشية واقية والغطاء الصلب للجمجمة، هذا العضو الحساس عادةً ما يكون محميًا بشكل جيد.
    Es preciso abocarse a las lagunas en la información sobre los aspectos cualitativos de la cubierta forestal. UN وينبغي سد الثغرات الموجودة في المعلومات المتعلقة بالجوانب النوعية للغطاء الحرجي.
    la cubierta vegetal es muy escasa y los depósitos de sedimentos son extensos. UN الكساء النباتي ضعيف جدا والقُرارات الرسوبية منتشرة على نطاق واسع .
    Para proveer a la Camarada Han Myung Wol la cubierta perfecta... ustedes se casarán y se harán pasar como sus padres. Open Subtitles من اجل خلق هوية مثالية لرفيق هان ميونغ ول اولا يجب ان تكونا متزوجين لتوفير غطاء لها كعائلة
    Sería importante elaborar métodos para calcular con más precisión la cubierta vegetal en las zonas áridas. UN ومن المهم إيجاد سبل لزيادة دقة التقديرات المتعلقة بالغطاء النباتي في المناطق الجافة.
    la cubierta del minidisc que encontraron en la excavación estaba fracturada, así que estaba dañado. Open Subtitles الغلاف الموجود على القُرص المُصغر الذي وجدتموه في الموقع متصـدع لِذا كان متضرر
    Ya abrirán el paso a la cubierta inferior cuando den la orden. Open Subtitles سيفتحون ابواب الطابق السفلية عندما تعطى الاوامر
    Los artículos confiscados estaban escondidos en cuatro compartimentos ocultos entre depósitos de gasoil, a los que no se tenía acceso desde la cubierta. UN وكانت الأصناف المضبوطة مخبّأة في أربع مقصورات مخفية وراء خزانات وقود الديزل، التي لا يمكن الوصول إليها من سطح السفينة.
    Intenten mantener la construcción de la cubierta, caballeros, y yo intentaré arreglar las cañerías. Open Subtitles فقط استمروا بإصلاح ظهر السفينة يا سادة و أنا سأحاول إصلاح هذا
    En toda la zona tropical, se realizaron observaciones sistemáticas de la cubierta forestal y la deforestación en una muestra de datos de alta resolución obtenidos mediante satélite en diferentes fechas. UN ففي المنطقة المدارية برمتها، أجريت عمليات مراقبة منتظمة لغطاء الغابات وإزالة الغابات استنادا إلى عينة من البيانات الساتلية ذات القدرة التحليلية العالية المتعددة التواريخ.
    Por ejemplo, la mitad de los países en desarrollo sin litoral experimentaron deforestación entre 2000 y 2010 y cinco de ellos sufrieron una reducción de la cubierta forestal de más del 25%. UN فعلى سبيل المثال، تنامت في هذه البلدان عملية إزالة الغابات في الفترة الممتدة بين 2000 و2010، حيث شهدت 5 بلدان منها تراجع غطائها الحرجي بأكثر من 25 في المائة.
    No se movía nada en la cubierta, pero el barco seguía su rumbo. Open Subtitles , لا يوجد شيء على ظهر المركب يقدمه على فعل شيء
    En lo que respecta a la proporción de zonas forestales, se ha registrado en los últimos años una tendencia a la estabilización de la cubierta forestal. UN وتتجه نسبة المناطق المغطاة بالغابات نحو الاستقرار خلال السنوات الأخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more