"la disminución de las necesidades" - Translation from Spanish to Arabic

    • انخفاض الاحتياجات
        
    • انخفاض في الاحتياجات
        
    • الانخفاض في الاحتياجات
        
    • وانخفاض الاحتياجات
        
    • انخفاض احتياجات
        
    • بانخفاض الاحتياجات
        
    • خفض الاحتياجات
        
    • لانخفاض الاحتياجات
        
    • انخفاض في احتياجات
        
    • نقصان في الاحتياجات
        
    • النقصان في الاحتياجات
        
    • بانخفاض في الاحتياجات
        
    • تخفيض الاحتياجات
        
    • تقلص الاحتياجات
        
    • تناقص الاحتياجات
        
    La Comisión Consultiva observa, como se señala en el párrafo 14 del proyecto de presupuesto, que la disminución de las necesidades obedece a la reducción de la Fuerza. UN وتلاحظ اللجنة على النحو المشار إليه في الفقرة 14 من الميزانية المقترحة أن انخفاض الاحتياجات يرجع لتقليص قوام القوة.
    la disminución de las necesidades obedece a la reducción y reconfiguración de la Fuerza. UN ويعزى انخفاض الاحتياجات إلى تقليص القوة وإعادة تشكيلها.
    La reducción con respecto al período anterior se debe a la disminución de las necesidades de equipo de tecnología de la información. UN ويعود النقص عن الفترة السابقة إلى انخفاض الاحتياجات إلى معدات تكنولوجيا المعلومات.
    A su vez, esto condujo a la disminución de las necesidades para viajes correspondientes al emplazamiento, la rotación y la repatriación de efectivos. UN ونتج عن ذلك انخفاض في الاحتياجات المتعلقة بالسفر لغرض الالتحاق بالموقع والتناوب والعودة إلى الوطن.
    la disminución de las necesidades en varias partidas obedece al valor del equipo traspasado a la UNAMIR de otras operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويساوي الانخفاض في الاحتياجات تحت عدة بنود قيمة المعدات التي نقلت الى البعثة من عمليات أخرى مضطلعة بحفظ السلم.
    El saldo no comprometido se debió principalmente a las vacantes de personal civil y a la disminución de las necesidades para conservación y los servicios por contrata. UN ونتج الرصيد غير المثقل أساسا عن شواغر في الوظائف المدنية وانخفاض الاحتياجات إلى الصيانة والخدمات التعاقدية.
    La diferencia se debe a la disminución de las necesidades de suministros de formación en la División para el Desarrollo de los Recursos Humanos. UN ويعزى الفرق إلى انخفاض الاحتياجات المتصلة بلوازم التدريب في شعبة تنمية الموارد البشرية.
    la disminución de las necesidades queda compensada en parte por el aumento registrado en el alquiler y el funcionamiento de helicópteros. UN ويعوض جزئيا عن انخفاض الاحتياجات حدوث ارتفاع في استئجار المروحيات وتشغيلها.
    la disminución de las necesidades es exponente de las anteriores pautas de gastos. UN ويعكس انخفاض الاحتياجات نمط الإنفاق السابق.
    El aumento general se ve compensado parcialmente por la disminución de las necesidades respecto a los servicios de construcción y por el hecho de que no será necesario adquirir generadores. UN ويقابل هذا الارتفاع الإجمالي، جزئيا، انخفاض الاحتياجات من خدمات البناء وانتفاء الحاجة إلى اقتناء مولدات.
    la disminución de las necesidades de recursos para seguros generales se basa en la experiencia de gastos anteriores. UN ويستند انخفاض الاحتياجات من التأمين العام إلى النمط السائد في النفقات السابقة.
    Economías previstas debido a la disminución de las necesidades reales UN الوفورات المتوقعة بسبب انخفاض الاحتياجات الفعلية
    La diferencia obedece a la disminución de las necesidades previstas. UN ويعزى التباين إلى انخفاض الاحتياجات المتوقعة.
    la disminución de las necesidades para la mejora de edificios se debe al fortalecimiento del dólar en una consignación relativamente más importante en 2009. UN وينتج انخفاض الاحتياجات تحت بند تحسين أماكن العمل عن أثر زيادة قوة الدولار في اعتماد أكبر نسبيا لعام 2009.
    la disminución de las necesidades se vio contrarrestada, en parte, por el aumento de los costes de adquisición de vehículos debido a la depreciación del dólar respecto al euro. UN وقوبل انخفاض الاحتياجات جزئيا بارتفاع تكاليف اقتناء المركبات بسبب انخفاض سعر صرف دولار الولايات المتحدة مقابل اليورو.
    Esa diferencia obedece principalmente a la disminución de las necesidades en relación con los contingentes militares y los efectivos policiales. UN ويعزى هذا الفرق أساسا إلى انخفاض الاحتياجات في إطار كل من الوحدات العسكرية وأفراد الشرطة.
    La diferencia se ve compensada en parte por la disminución de las necesidades de equipo de alojamiento y de servicios de reforma y renovación. UN ويقابل هذا الفرق جزئياً انخفاض في الاحتياجات لمعدات أماكن الإقامة وخدمات التعديل والتجديد.
    La reducción de la cuantía del presupuesto obedecía a la disminución de las necesidades previstas en concepto de alquiler de helicópteros. UN وأضافت أن المبلغ المخفض استند إلى انخفاض في الاحتياجات المتوقعة من استئجار طائرات الهليكوبتر.
    la disminución de las necesidades se pone de manifiesto en todas las partidas presupuestarias, salvo las correspondientes a gastos de personal militar y civil. UN ويظهر الانخفاض في الاحتياجات في جميع بنود الميزانية، وذلك باستثناء تكاليف اﻷفراد العسكريين والموظفين المدنيين.
    Economías previstas debido a la preparación de los mapas en la propia misión y la disminución de las necesidades para el bienestar de los oficiales de Estado mayor UN الوفورات المتوقعة بسبب إنتاج الخرائط داخلياً وانخفاض الاحتياجات من الرعاية المقدمة لضباط الأركان
    El principal factor que contribuye a la diferencia es la disminución de las necesidades de viajes por motivos distintos de la capacitación debido a la reducción general de la Misión. UN 15 - أهم عامل ساهم في هذا التغير هو انخفاض احتياجات السفر لأغراض أخرى غير التدريب بسبب تقليص عدد أفراد البعثة بوجه عام.
    Las necesidades adicionales de conjunto se vieron compensadas en parte por la disminución de las necesidades en concepto de servicios de tecnología de la información. UN علما بأن الاحتياجات الإضافية الإجمالية قد قوبلت جزئياً بانخفاض الاحتياجات إلى خدمات تكنولوجيا المعلومات.
    La reducción neta de los recursos no relacionados con puestos se debe sobre todo a la disminución de las necesidades para personal temporario general, según el patrón de gastos; UN والسبب الرئيسي للنقصان الصافي في الموارد غير المتعلقة بالوظائف هو خفض الاحتياجات في بند المساعدة المؤقتة العامة استنادا إلى أنماط الإنفاق؛
    Habida cuenta de la disminución de las necesidades reales, también se realizaron economías en los renglones presupuestarios correspondientes a piezas de repuesto y suministros y comunicaciones comerciales. UN ونتيجة لانخفاض الاحتياجات الفعلية، تم أيضا تحقيق وفورات في إطار بندي قطع الغيار واللوازم والاتصالات التجارية.
    El aumento se compensa en parte por la disminución de las necesidades en concepto de gastos generales de funcionamiento y suministros y materiales; UN ويقابل الزيادة جزئيا انخفاض في احتياجات مصروفات التشغيل العامة واللوازم والمواد؛
    La disminución de 725.100 dólares en esta partida se debe a la disminución de las necesidades en todas las partidas presupuestarias salvo la de operaciones de transporte y equipo de otro tipo. UN 12 - ويعزى النقصان البالغ 100 725 دولار تحت هذا البند إلى نقصان في الاحتياجات الواردة تحت كل بند من بنود الميزانية، باستثناء بندي عمليات النقل ومعدات أخرى.
    La disminución de los recursos no relacionados con puestos se debe a la disminución de las necesidades por concepto de consultoría y viajes de funcionarios. UN ويرجع النقصان في الموارد لغير الوظائف إلى النقصان في الاحتياجات في بند الاستشاريين وسفر الموظفين.
    La diferencia se compensa en parte por la disminución de las necesidades en concepto de equipo de alojamiento y de servicios de reforma y renovación. UN ويقابَل هذا الفرق جزئيا بانخفاض في الاحتياجات المتعلقة بتجهيزات أماكن الإقامة وخدمات التعديل والتجديد.
    Se obtuvieron otras economías gracias a la disminución de las necesidades de piezas de repuestos y de reparaciones de vehículos, embarcaciones, comunicaciones y otros elementos de equipo de propiedad de las Naciones Unidas y de los contingentes. UN ونجمت وفورات أخرى عن تخفيض الاحتياجات من قطع الغيار وعمليات إصلاح المركبات والسفن ومعدات الاتصال وما في حكمها من المعدات سواء المملوكة لﻷمم المتحدة أو للوحدات.
    La reducción obedece principalmente a la disminución de las necesidades reales por concepto de capacitación. UN 11 - يُعزى هذا الانخفاض بالدرجة الأولى إلى تقلص الاحتياجات الفعلية من التدريب.
    la disminución de las necesidades se debe a una reducción del número de magistrados repatriados durante el bienio. UN ويعزى تناقص الاحتياجات إلى انخفاض في عدد القضاة العائدين إلى الوطن خلال فترة السنتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more