la estimación de los gastos se ha hecho sobre la base del 1% del promedio de efectivos de 22.000 soldados para el período. | UN | ويحسب تقدير التكلفة على أساس ١ في المائة من متوسط قوام القوة البالغ عددها ٠٠٠ ٢٢ فرد في تلك الفترة. |
El crédito para suministros de conservación se redujo en 740.000 dólares, habida cuenta de que la estimación original incluía una reserva de materiales. | UN | وخفض الاعتماد المرصود للوازم الصيانة بمبلغ ٠٠٠ ٧٤٠ دولار على اعتبار أن التقدير اﻷصلي يشتمل على مخزون احتياطي من المواد. |
Veinte Partes presentaron con posterioridad a la comunicación inicial una versión revisada de sus inventarios para mejorar la estimación de GEI que se había comunicado. | UN | وقدم عشرون طرفاً نسخة منقحة من قوائم جردها بعد تقديم نسخة أولى من أجل تحسين تقديرات انبعاثات غازات الدفيئة المبلغ عنها. |
la estimación revisada para 1994 incluye esos gastos, así como la contribución del ACNUR a los locales comunes. | UN | وتشتمل التقديرات المنقحة لعام ٤٩٩١ على هذه التكاليف فضلا عن مساهمة المفوضية في اﻷماكن المشتركة. |
Aumento de la estimación de ingresos distintos a las contribuciones del personal: | UN | الزيادة في اﻹيرادات المقدرة بخـلاف الاقتــطاعات اﻹلزاميــة من مرتبــات الموظفين: |
No obstante, actualmente se considera prudente utilizar como instrumento de trabajo la estimación de 62 días de enjuiciamiento por acusado. | UN | بيد أنه من الأحوط حاليا استخدام الفترة التقديرية من اثنين وستين يوما لمحاكمة متهم واحد كأداة عمل. |
Toda diferencia respecto de las sumas registradas ha de consignarse como pérdida o ganancia revisando la estimación incluida en el ejercicio contable cuando se pueda determinar. | UN | وأي فرق عما يكون قد سُجل ينبغي الاعتراف به ككسب أو خسارة من تنقيح تقدير ما في الفترة المحاسبية عندما يمكن تحديده. |
la estimación iraquí de 340 litros se basa en el informe Al–Hakam de 1990. | UN | يرتكز العــراق فــي تقدير كمية ٣٤٠ لترا على تقرير الحكم لعام ١٩٩٠. |
En 2002, la División publicó un informe sobre los métodos para la estimación de la mortalidad de adultos. | UN | وفي عام 2002، قامت الشعبة أيضاً بنشر تقرير عن أساليب تقدير عدد الوفيات بين الراشدين. |
Las necesidades operacionales efectivas para el período ascendieron a 36.276.800 dólares, cifra que es inferior a la estimación inicial en apenas un 4%. | UN | وبلغ مجموع الاحتياجات التشغيلية الفعلية للفترة ٨٠٠ ٢٧٦ ٣٦ دولار، أي بمبلغ يقل بنسبة ٤ في المائة عن التقدير اﻷصلي. |
la estimación también prevé el costo de raciones mixtas en caso de emergencia. | UN | كما يغطي هذا التقدير تكلفة حصص اﻹعاشة الجاهزة في حالة الطوارئ. |
Cabría destacar que la estimación original de esta partida fue de 2 millones de dólares. | UN | ومما هو جدير بالملاحظة أن التقدير اﻷصلي كان مليوني دولار تحت هذا البند. |
Se prevé un volumen de tarjetas de 96 millones. Esto representa un aumento del 2,1% con respecto a la estimación de 2007. | UN | ويتوقع أن يبلغ حجم البطاقات 96 مليون بطاقة، أي بزيادة نسبتها 2.1 في المائة عن آخر تقديرات عام 2007. |
Se recibieron respuestas de cuatro países con la estimación de mercurio para esos aparatos de medición y control. | UN | وقد وردت ردود من أربع بلدان تتضمن تقديرات عن الزئبق بالنسبة لنبائط القياس والتحكم هذه. |
Nota: la estimación del costo de la electricidad incluye un 10% de costo de capital. | UN | ملاحظة: تشمل تقديرات تكلفة الكهرباء نسبة 10 في المائة من تكلفة رأس المال. |
De esa forma, la estimación de gastos revisada supone un aumento de 37,1 millones de dólares respecto de los compromisos autorizados actualmente. | UN | وبناء على ذلك، فإن التقديرات المنقحة للتكاليف تعكس زيادة مقدارها ٣٧,١ مليون دولار على اﻹذن الجاري بالدخول في التزامات. |
Además, en la estimación se ha previsto una prestación por lugar de destino peligroso. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشمل التقديرات بدل مراكز العمل التي تنطوي على مخاطر. |
En el anexo II figura información complementaria sobre la estimación de gastos. | UN | أما المعلومات التكميلية عن التكلفة المقدرة فترد في المرفق الثاني. |
En esta partida se incluye la estimación de los ingresos que producirá la venta de equipo y provisiones obsoletos o excedentes. | UN | تدخل في هذا البند اﻹيرادات المقدرة المتوقع أن تأتي من بيع المعدات والمخزونات المتقادمة أو الزائدة عن الحاجة. |
la estimación de los gastos en esta partida comprende la aplicación de un factor de demora en la contratación del 30%. | UN | وتشمل التكاليف التقديرية في إطار هذا البند من الميزانية تطبيق عامل تأخر في التوظيف نسبته 50 في المائة. |
la estimación de los gastos en esta partida abarca la aplicación de un factor de demora en la contratación de 40%. | UN | وتشمل التكاليف التقديرية في إطار هذا البند من الميزانية تطبيق عامل تأخر في التوظيف نسبته 40 في المائة. |
la estimación del costo se calcula sobre la base del 1% de los efectivos medios mensuales de los observadores militares. | UN | وتقدير التكلفة محسوب كنسبة قدرها ١ في المائة من القوام الشهري المتوسط للمراقبين العسكريين. |
Sobre esta base, la estimación de gastos para un período de tres meses y medio asciende a 40.700 dólares. | UN | وعلى هذا اﻷساس، يبلغ المبلغ المقدر على مدى فترة ثلاثة أشهر ونصف الشهر ٧٠٠ ٤٠ دولار. |
La Junta observó que había deficiencias en la estimación de los plazos y recursos necesarios para la ejecución de los proyectos. | UN | ولاحظ المجلس أن تخطيط البرامج كان قاصرا بوجــه عام فيما يتعلق بتقدير الوقت اللازم والموارد اللازمة لتنفيذ المشاريع. |
la estimación inicial de 750.000 dólares se ha conservado para esta partida. | UN | تم الاحتفاظ بالتقدير اﻷصلي البالغ ٠٠٠ ٧٥٠ دولار لهذا البند. |
De conformidad con la práctica seguida en el pasado, sería necesario aumentar la estimación preliminar en 4,4 millones de dólares. | UN | وتمشيا مع الممارسة السابقة، سيكون من الضروري اضافة مبلغ ٤,٤ مليون دولار للتقدير اﻷولي. |
la estimación se ha hecho a razón de 120.000 dólares mensuales. | UN | والتقدير محسوب بمعدل ٠٠٠ ١٢٠ دولار شهريا. |
la estimación se basa en las tasas de alquiler mensuales vigentes para esos tipos de vehículos. | UN | ويقوم المبلغ التقديري على معدلات الايجار الشهرية الفعلية ﻷنواع المركبات اللازمة. |
En comparación con la estimación anterior de 5.066.000 dólares, las cifras actuales suponen un incremento de 423.600 dólares. | UN | وتعكس التقديرات الحالية، مقارنـــة بالتقديرات السابقــة البالغة ٠٠٠ ٠٦٦ ٥ دولار زيادة قدرها ٦٠٠ ٤٢٣ دولار. |
2. Toma nota de la estimación de la contribución necesaria para compensar los gastos aprobados en el párrafo 1, a saber: | UN | ٢- يحيط علماً بتقديرات الاشتراكات اللازمة لسد النفقات الموافق عليها في الفقرة ١ أعلاه، كما يلي: مساهمات ٩٩٩١ |