"la exposición al" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعرض لحامض
        
    • للتعرض
        
    • التعرض إلى
        
    • التعرض لهذه
        
    • والتعرض
        
    • التعرض لمادة
        
    • التعرض لمتجانسات
        
    • التعرض لفيروس
        
    • على التعرض للمادة
        
    • التعرّض للمادة
        
    • التعرض لعنصر
        
    • التعرض للإصابة بفيروس
        
    • الغير للإصابة
        
    • للإصابة به
        
    • بالتعرض لمتجانس
        
    En un análisis longitudinal no se observaron asociaciones estadísticamente significativas a lo largo del tiempo entre la exposición al PFOS y el colesterol, los triglicéridos y otros parámetros lipídicos y hepáticos. UN ولم يكشف التحليل الطولي عن أي صلات هامة على مر الزمن، من الناحية الإحصائية، بين التعرض لحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني والكوليسترول وثلاثيات الغليسيريد وغير ذلك من بارامترات الشحوم والكبد.
    Existe una relación estadísticamente significativa entre la exposición al PFOS y el cáncer de vejiga y, al parecer, hay un mayor riesgo de neoplasia del sistema reproductor masculino, cáncer y tumores benignos en general, y neoplasias del tubo digestivo. UN وثمة علاقة إحصائية هامة بين التعرض لحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني والإصابة بسرطان المثانة. ويبدو أن هناك تزايداً في خطر وقوع أورام في الجهاز التناسلي الذكري وفئة السرطانات والأورام الحميدة وأورام القناة المعدية المعوية عموماً.
    Los estudios de casos y testigos son particularmente útiles en el examen de los efectos que la exposición al radón en la vivienda tiene en el riesgo de cáncer de pulmón. UN وللدراسات الافرادية المقارنة فائدة كبيرة في تقصي ما للتعرض للرادون في المساكن من آثار تتصل بخطر اﻹصابة بسرطان الرئة.
    la exposición al azufre en la cadena de suministro y en el proceso de refinación puede resultar clave para comprender el comportamiento del mercurio. UN ومن شأن التعرض إلى الكبريت في سلسلة الإمداد وعملية التكرير أن يكون حاسماً في الطريقة التي يتصرف بها الزئبق المتطاير.
    Por lo tanto, la exposición al HBCD tiene lugar en etapas críticas del desarrollo humano, tanto en el embarazo como a través de la leche materna durante la lactancia. UN وعليه فإن التعرض لهذه المادة يتم في مراحل حرجة من نمو الإنسان، خلال فترة الحمل وعن طريق حليب الثدي بعد الولادة.
    Debido a la malnutrición y la exposición al frío han aumentado las enfermedades entre los estudiantes. UN كما تسبب سوء التغذية والتعرض لبرودة الجو في انتشار اﻷمراض بين الطلاب.
    Se han realizado estudios limitados para calcular el riesgo de cáncer debido a la exposición al beta-HCH. UN 23 - وثمة دراسات محدودة أجريت تقديراً للمخاطر السرطانية الناجمة عن التعرض لمادة HCH بيتا.
    la exposición al pentaBDE es insignificante y, por lo tanto, el riesgo al que están expuestos los consumidores es insignificante. UN المستهلكون التعرض لمتجانسات PentaBDE لا يذكر، ولذا لا توجد مخاطر تذكر يتعرض لها المستهلكون.
    Así pues, la OIM participó en la prestación de asistencia directa en materia de salud a poblaciones de migrantes, que incluyó el suministro de asesoramiento, profilaxis posterior a la exposición al VIH y contracepción de urgencia para las sobrevivientes de violencia por razón de género en Zimbabwe. UN فقد شاركت المنظمة الدولية للهجرة، على سبيل المثال، في تقديم المساعدة الصحية المباشرة للمهاجرين، بما في ذلك تقديم المشورة، والعلاج الوقائي بعد التعرض لفيروس نقص المناعة البشرية، ووسائل منع الحمل في الحالات الطارئة للناجيات من العنف الجنساني في زمبابوي.
    En un análisis longitudinal no se observaron asociaciones estadísticamente significativas a lo largo del tiempo entre la exposición al PFOS y el colesterol, los triglicéridos y otros parámetros lipídicos y hepáticos. UN ولم يكشف التحليل الطولي عن أي صلات هامة على مر الزمن، من الناحية الإحصائية، بين التعرض لحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني والكوليسترول وثلاثيات الغليسيريد وغير ذلك من بارامترات الشحوم والكبد.
    Existe una relación estadísticamente significativa entre la exposición al PFOS y el cáncer de vejiga y, al parecer, hay un mayor riesgo de neoplasia del sistema reproductor masculino, cáncer y tumores benignos en general, y neoplasias del tubo digestivo. UN وثمة علاقة إحصائية هامة بين التعرض لحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني والإصابة بسرطان المثانة. ويبدو أن هناك تزايداً في خطر وقوع أورام في الجهاز التناسلي الذكري وفئة السرطانات والأورام الحميدة وأورام القناة المعدية المعوية عموماً.
    En un análisis longitudinal no se observaron asociaciones estadísticamente significativas a lo largo del tiempo entre la exposición al PFOS y el colesterol, los triglicéridos y otros parámetros lipídicos y hepáticos. UN ولم يكشف التحليل الطولي عن أي صلات هامة على مر الزمن، من الناحية الإحصائية، بين التعرض لحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني والكوليسترول وثلاثيات الغليسيريد وغير ذلك من بارامترات الشحوم والكبد.
    Los estudios de casos y testigos son particularmente útiles en el examen de los efectos que la exposición al radón en la vivienda tiene en el riesgo de cáncer de pulmón. UN وللدراسات الافرادية المقارنة فائدة كبيرة في تقصي ما للتعرض للرادون في المساكن من آثار تتصل باحتمال اﻹصابة بسرطان الرئة.
    Este ingrediente activo también constituye un peligro de grave daño a la salud si la exposición al producto es prolongada. UN وهذا العنصر النشط ينذر كذلك بخطر حدوث أضرار شديدة للصحة نتيجة للتعرض لها لفترة طويلة.
    También les interesa entender y reducir al mínimo la exposición al riesgo. UN كما أنهم يهتمون اهتماما بالغا بفهم تعرضهم للمخاطر وبتقليل هذا التعرض إلى الحد اﻷدنى.
    En este sentido la exposición al riesgo es difícil de cuantificar, pero comprende una diversidad de acuerdos jurídicos concertados con donantes, gobiernos, organizaciones no gubernamentales, organismos de ejecución y particulares. UN غير أنه يصعب تحديد خطر التعرض لهذه المسؤولية في هذا المجال، حيث إن هذا الخطر يشمل مجموعة من الاتفاقات القانونية التي أبرمت مع المانحين، والحكومات، والمنظمات غير الحكومية، والوكالات المنفذة واﻷفراد.
    la exposición al humo ajeno es muy frecuente en la mayor parte de los lugares cerrados, como los hogares, los centros de trabajo, los medios de transporte público y otros lugares públicos. UN والتعرض للتدخين غير المباشر شائع في معظم أنواع الأماكن الداخلية، مثلا البيوت وأماكن العمل والنقل العام والأماكن العامة.
    la exposición al BDE-99 produjo cambios en el tracto reproductivo de las hembras de la generación F1 que se hicieron evidentes en la adultez. UN وأسفر التعرض لمادة BDE-99 عن تغيرات في جهاز التكاثر الأنثوي في الجيل F1 كانت واضحة في مرحلة البلوغ.
    la exposición al pentaBDE es insignificante y, por lo tanto, el riesgo al que están expuestos los consumidores es insignificante. UN المستهلكون التعرض لمتجانسات PentaBDE لا يذكر، ولذا لا توجد مخاطر تذكر يتعرض لها المستهلكون.
    El UNICEF ha preparado botiquines de protección compuestos por kits de profilaxis posterior a la exposición al VIH para ayudar a las mujeres y los niños que han huido de la violencia, kits de reunificación para facilitar la reunificación familiar en caso de separación y material de ocio para los niños y las mujeres. UN وأعدت اليونيسيف مجموعة مواد للحماية تتألف من عُدد لوازم للعلاج الوقائي بعد التعرض لفيروس نقص المناعة البشري لمساعدة النساء والأطفال الناجين من العنف، وعدد لوازم للمّ الشمل من أجل تيسير جمع شمل الأسر في حالة تفرقها ومواد الترفيه للأطفال والنساء.
    104. La Sra. Randall explicó que el grupo de tareas había llegado a la conclusión de que la notificación no había cumplido el criterio porque la documentación no había incluido pruebas de la exposición al producto químico de fuentes diferentes a la del autoenvenenamiento. UN 104- فأوضحت السيدة راندال أن فرقة العمل قد خلصت إلى أن الإخطار لم يستوف المعيار لأن الوثائق لم تتضمن أي دليل على التعرض للمادة الكيميائية من مصادر أخرى بخلاف التسمم الشخصي.
    Las deficiencias de recuperación están sujetas en gran medida a las buenas prácticas de fumigación que reduzcan al mínimo las fugas durante la exposición al fumigante. UN أما أوجه النجاعة في الاسترداد فهي تعتمد كثيراً على الأخذ بممارسة التطهير الجيّد الذي يقلّل من التسرّب خلال التعرّض للمادة المطهّرة.
    Los efectos sobre el sistema nervioso también constituyen el punto terminal toxicológico más sensible observado tras la exposición al mercurio elemental. UN كما أن التأثيرات الواقعة على الجهاز العصبي هي النتيجة السمية الأكثر خطورة التي لوحظت عقب التعرض لعنصر الزئبق.
    El ACNUR trabajó con sus colaboradores en el campo sanitario para ampliar el acceso a la profilaxis posterior a la exposición al VIH/SIDA para las mujeres que sobreviven a una violación. UN وتعاونت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مع شركاء في قطاع الصحة لزيادة فرص وصول ضحايا الاغتصاب إلى العلاج الوقائي بعد التعرض للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    I. Tipificación como delito de la transmisión o la exposición al VIH 41 - 43 15 UN طاء - تجريم نقل الفيروس وتعريض الغير للإصابة به 41-43 19
    En los vertebrados, se encontró que el principal órgano diana afectado por la exposición al pentaBDE era el hígado, y a partir de un estudio de 30 días en ratones, se estableció un NOEL para efectos hepáticos de 0,45 mg/kg/día. UN وفي الفقاريات حدد الكبد باعتباره العضو المستهدف الرئيسي الذي يتأثر بالتعرض لمتجانس PentaBDE، وجرى استناداً إلى دراسة للفئران لمدة 30 يوماً تحديد مستوى الآثار المعاكسة غير المؤثرة في الكبد بمقدار 0.45 ملغم/كغ يومياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more