"la oficina del coordinador de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مكتب منسق
        
    • لمكتب منسق
        
    • ومكتب منسق
        
    • لمنسق
        
    • مكتب المنسق
        
    • مكتب منسﱢق
        
    • مكتب تنسيق شؤون
        
    • وقام مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق
        
    • ومكتب منسِّق
        
    • مكتب منسّق
        
    • مكتب منسِّق
        
    • لمكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق
        
    La información que proporcionan se transmite rutinariamente a la Oficina del Coordinador de Actividades Humanitarias en el Iraq. UN ويتم روتينيا إبلاغ مكتب منسق الشؤون اﻹنسانية في العراق بما يقدمه هؤلاء الوكلاء من معلومات.
    Este equipo de tareas colabora estrechamente con la Oficina del Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas y el Departamento de Asuntos Humanitarios. UN وتتعاون فرقة العمل بصورة وثيقة مع مكتب منسق اﻷمن في اﻷمم المتحدة، ومع ادارة الشؤون الانسانية.
    El Departamento de Asuntos Humanitarios está colaborando con la Oficina del Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas a fin de fortalecer aún más la capacidad de ésta de reaccionar rápidamente. UN وتعمل ادارة الشؤون الانسانية مع مكتب منسق اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة لزيادة تعزيز قدرة هذا اﻷخير على العمل السريع.
    La dotación de personal actual no permite a la Oficina del Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas responder a las necesidades urgentes de seguridad de las misiones de mantenimiento de la paz. UN ولا يتيح مستوى التوظيف الحالي لمكتب منسق اﻷمم المتحدة لشؤون اﻷمن من تلبية الاحتياجات اﻷمنية العاجلة في بعثات حفظ السلم؛
    Se necesita una suma adicional de 316.468 dólares para habilitar debidamente la Oficina del Coordinador de la Asistencia Humanitaria en Burundi, en consonancia con las necesidades actuales. UN وسيلزم مبلغ إضافي قدره ٤٦٨ ٣١٦ دولارا لكفالة حصول مكتب منسق المساعدة اﻹنسانية في بوروندي على ما يلزمه من معدات لتلبية الاحتياجات الحالية.
    Para una solución eficiente y justa de las controversias habría que reforzar la Oficina del Coordinador de la Lista de Asesores Letrados. UN وفض المنازعات بصورة منصفة وذات كفاءة يتطلب تعزيز مكتب منسق فريق المستشارين.
    El personal empleado por la Oficina del Coordinador de Sanciones, el SAMCOMM y las misiones de asistencia para la aplicación de las sanciones era de unas 250 personas en total. UN وبلغ العدد اﻹجمالي لﻷفراد الذين استخدمهم مكتب منسق الجزاءات ومركز الاتصالات لبعثات تقديم المساعدة على تنفيذ الجزاءات وبعثات تقديم المساعدة على تنفيذ الجزاءات ٢٥٠ فردا.
    la Oficina del Coordinador de Actividades Humanitarias de las Naciones Unidas en el Iraq está actualmente en dos edificios distintos de Bagdad. UN ويتخذ مكتب منسق اﻷمم المتحدة للشؤون اﻹنسانية في العراق مقرا له اﻵن في مبنيين منفصلين ببغداد.
    La Conferencia estuvo patrocinada por el Secretario General y se celebró con la asistencia de la Oficina del Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وعقد مؤتمر القمة تحت رعاية اﻷمين العام وسيرت أعمال المؤتمر بمساعدة مكتب منسق شؤون اﻷمن باﻷمم المتحدة.
    Asimismo, la Oficina del Coordinador de la Asistencia Humanitaria ha transferido recursos del fondo fiduciario. UN كذلك تم تحويل موارد الصندوق الاستئماني من مكتب منسق الشؤون اﻹنسانية.
    Los riesgos planteados por factores externos se están evaluando conjuntamente con la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas. UN أما تقييم المخاطر الناجمة عن العوامل الخارجية فيجري بحثه بالاشتراك مع مكتب منسق شؤون اﻷمن في اﻷمم المتحدة.
    ii) Auditoría de las actividades de la Oficina del Coordinador de la Ayuda Humanitaria para el Iraq UN `2 ' مراجعة حسابات أنشطة مكتب منسق الشؤون الإنسانية في العراق
    Como primer paso para mejorar la disponibilidad de asesoramiento jurídico y la representación del personal, los inspectores recomiendan que se refuerce la Oficina del Coordinador de la Lista de Asesores Letrados. UN يوصي المفتشان، كخطوة أولى على طريق تعزيز توفر المشورة القانونية والتمثيل للموظفين، بتعزيز مكتب منسق فريق المستشارين.
    Se propone fortalecer la Oficina del Coordinador de la Lista de Asesores Letrados mediante la designación de un Coordinador con formación jurídica. UN وتقترح تعزيز مكتب منسق فريق المستشارين عن طريق تعيين منسق حائز لمؤهلات قانونية.
    Como primer paso para mejorar la disponibilidad de asesoramiento jurídico y la representación del personal, los Inspectores recomiendan que se refuerce la Oficina del Coordinador de la Lista de Asesores Letrados. UN يوصي المفتشان، كخطوة أولى على طريق تعزيز توفر المشورة القانونية والتمثيل للموظفين، بتعزيز مكتب منسق فريق المستشارين.
    Por consiguiente, formularon la recomendación 6, relativa al fortalecimiento de la Oficina del Coordinador de la Lista de Asesores Letrados, que la Administración ha hecho suya, aun cuando no integralmente. UN ولذلك فقد أصدرت الوحدة التوصية 6 عن تعزيز مكتب منسق فريق المستشارين، وقد أيدتها الإدارة وإن لم يكن تأييدها لها كاملا.
    Desea saber qué recursos se han consignado con cargo al presupuesto ordinario para financiar la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad, en la Sede y sobre el terreno. UN وأوضح أنه يود معرفة الموارد التي خُصصت من الميزانية العادية لتمويل مكتب منسق شؤون الأمن، في المقر وفي الميدان.
    Con el apoyo de la Quinta Comisión, la Oficina del Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas podrá presentar enmiendas al Manual de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وبتأييد اللجنة الخامسة، سيتسنى لمكتب منسق أمن اﻷمم المتحدة أن يقدم تعديلات على دليل اﻷمم المتحدة لﻷمن الميداني.
    Todo ello se está llevando a cabo en consulta con otras organizaciones de las Naciones Unidas y con la Oficina del Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas. UN ويتم وضع جميع ذلك بالتشاور مع منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ومكتب منسق اﻷمن باﻷمم المتحدة.
    Sé que organizaciones como la Oficina del Coordinador de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas ya prestan servicios activos en esa esfera. UN وأعلم أن منظمات مثل مكتب اﻷمم المتحدة لمنسق الشؤون اﻹنسانية توفر بالفعل الخدمات النشطة في هذا المجال، ونتشرف بالعمل مع هذه المنظمات.
    La Oficina del Coordinador Residente prestó apoyo a los equipos enviados por la Oficina del Coordinador de la Asistencia Humanitaria. UN وقام مكتب المنسق المقيم بدعم الأفرقة التي أرسلها المكتب الآنف الذكر.
    8. Pide además al Secretario General que vele por que se suministren recursos suficientes para garantizar la continuación, según proceda, de las funciones que antes desempeñaba la Oficina del Coordinador de la Asistencia para la Reconstrucción y el Desarrollo del Líbano; UN ٨ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يكفل إتاحة ما يكفي من الموارد لكفالة استمرار المهام التي كان يضطلع بها سابقا مكتب منسﱢق المساعدة في تعمير لبنان وتنميته، حسب الاقتضاء؛
    i) la Oficina del Coordinador de Medidas de Seguridad es responsable, en nombre del Secretario General, de la coordinación de todas las actividades de las Naciones Unidas y de sus organismos especializados en relación con la seguridad del personal en todos los lugares sobre el terreno. UN ' ١ ' يتولى مكتب تنسيق شؤون اﻷمن، بالنيابة عن اﻷمين العام، مسؤولية تنسيق جميع أنشطة اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة فيما يتعلق بسلامة الموظفين وأمنهم في جميع المواقع الميدانية.
    la Oficina del Coordinador de la Ayuda Humanitaria también desplegó equipos de desmovilización en todos los sitios habilitados. UN وقام مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية أيضا بنشر أفرقة التسريح في جميع المواقع النشطة.
    A este respecto exhorta a que haya una mayor coordinación entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد فهو يدعو إلى مزيد من التنسيق بين إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب منسِّق الأمم المتحدة لشؤون الأمن.
    Desde que se estableció en 2005, el Departamento integró tres antiguas estructuras de seguridad de las Naciones Unidas, a saber, la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas, el componente de seguridad civil del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la División de Servicios de Seguridad en las Sedes, con el fin de constituir un sistema de gestión de la seguridad unificado y reforzado. UN 17 - هذه الإدارة اندمج فيها منذ إنشائها في عام 2005 الهياكل الأمنية الثلاثة السابقة بالأمم المتحدة وهي: مكتب منسّق الأمن بالأمم المتحدة، وعنصر الأمن المدني في إدارة عمليات حفظ السلام وشعبة خدمات الأمن والسلامة بالمقر، من أجل بناء نظام موحّد ومعزَّز لإدارة الأمن على مستوى الأمم المتحدة.
    Sin embargo, resulta desconcertante la omisión de convertir los 58 puestos de la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad financiados con cargo a recursos extrapresupuestarios y la negativa a proporcionar una financiación más generosa para personal temporario general. UN ومع ذلك فالفشل في تحويل 58 وظيفة في مكتب منسِّق الأمن ممولة من موارد من خارج الميزانية، ورفض توفير أموال أكثر سخاءً للمساعدة المؤقتة العامة أمران محيِّران.
    Al respecto, se pidió al Secretario General que velara por que se facilitaran medios adecuados a la Oficina del Coordinador de las Naciones Unidas para el Socorro en Casos de Desastre. UN وطلب الى اﻷمين العام، في هذا الشأن، أن يكفل توفير الوسائل الكافية لمكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق عمليات اﻹغاثة في حالات الكوارث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more