"la onudi a" - Translation from Spanish to Arabic

    • اليونيدو على
        
    • اليونيدو في
        
    • اليونيدو إلى
        
    • اليونيدو الى
        
    • لليونيدو على
        
    • باليونيدو
        
    • تقدمه اليونيدو
        
    • لليونيدو إلى
        
    • اليونيدو عن
        
    • اليونيدو من
        
    • لليونيدو في
        
    • اليونيدو ذات الصلة
        
    • تقدمها اليونيدو
        
    • إلى اليونيدو
        
    • إلى الدول الأعضاء بغية
        
    El Grupo insta a la ONUDI a seguir apoyando y promoviendo la cooperación SurSur en favor de la población africana. UN والمجموعة تحث اليونيدو على مواصلة التشديد على التعاون فيما بين بلدان الجنوب لصالح الأفارقة وتعزيز هذا التعاون.
    Noruega anima a la ONUDI a continuar sus esfuerzos para promover la coherencia de los países piloto en el plano nacional. UN وقال إن النرويج تشجّع اليونيدو على مواصلة جهودها من أجل ترويج التناسق على الصعيد القطري في البلدان الرائدة.
    Sri Lanka alienta a la ONUDI a que fomente e intensifique la cooperación industrial Sur-Sur. UN وتشجع سري لانكا اليونيدو على النهوض بالتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب وبتعزيزه.
    Se recomienda que el Interventor General considere las medidas más apropiadas en las circunstancias de la ONUDI a este respecto. UN ويُوصى بأن ينظر المراقب العام في اتخاذ أنسب الاجراءات في ضوء ظروف اليونيدو في هذا الصدد أيضا.
    La contribución de la ONUDI a todos los aspectos de la Cumbre se describe en el capítulo II del presente documento. UN ويرد في الفصل الثاني من هذه الوثيقة وصف مجمَل للمساهمة التي قدّمتها اليونيدو في كل جوانب مؤتمر القمة.
    Por ello, deberían formar parte integrante, más bien constituir el núcleo, de la cartera de servicios de la ONUDI a los Estados Miembros. UN ولذلك ينبغي أن تشكلا جزءا لا يتجزأ، وفي الواقع جزءا رئيسيا، من مجموعة الخدمات التي تقدمها اليونيدو إلى الدول الأعضاء.
    El propósito era ayudar a la ONUDI a establecer una cooperación más eficaz con la industria privada. UN وتمثل الهدف في مساعدة اليونيدو على إقامة شراكات أكثر فعالية مع صناعة القطاع الخاص.
    Es totalmente apropiado alentar a la ONUDI a que trabaje en las mismas esferas que los organismos que se ocupan de la protección de la biodiversidad. UN ومن اللائق تماما تشجيع اليونيدو على العمل في نفس المجالات مثل الوكالات المعنية بحماية التنوع اﻷحيائي.
    El Gobierno de Hungría considera que la aplicación de la política puede ayudar a la ONUDI a perfeccionar el concepto de los programas integrados. UN وقال ان حكومته تؤمن بأن تنفيذ هذه السياسة يمكن أن يساعد اليونيدو على النهوض بفلسفة البرامج المتكاملة.
    El grupo alienta a la ONUDI a coordinar estrechamente las actividades de las actuales oficinas extrasede al formular y ejecutar programas integrados. UN وتشجع المجموعة اليونيدو على تنسيق أنشطة المكاتب الميدانية الحالية بدقة لدى صوغ البرامج المتكاملة وتنفيذها.
    Egipto insta a la ONUDI a proseguir sus esfuerzos en ese sentido. UN وتحث مصر اليونيدو على مواصلة جهودها في هذا الاتجاه.
    Esa función también ayudará a la ONUDI a determinar y mejorar los bienes públicos de alcance mundial que ha de proporcionar la Organización. UN :: وينبغي للمحفل أيضا أن يساعد اليونيدو على استبانة وتحسين السلع العامة العالمية التي ستتيحها المنظمة.
    La atención prestada por la ONUDI a África se traduce en una amplia gama de actividades entre las que cabe destacar las correspondientes a los programas integrados que forman la base de la cooperación técnica. UN يتجسّد تركيز اليونيدو على أفريقيا في طائفة واسعة من الأنشطة تشكل فيها البرامج المتكاملة أساسا للتعاون التقني.
    La contribución de la ONUDI a ese proceso tiene un valor incalculable. UN وأكد أنَّ إسهام اليونيدو في هذه العملية لا يقدَّر بثمن.
    La UNCTAD está también ayudando en estos momentos a la ONUDI a prepararse para el segundo foro sobre las inversiones de Uzbekistán, que se celebrará en Viena más adelante este mismo año. UN كما يساعد اﻷونكتاد اليونيدو في التحضير لمحفل الاستثمار الثاني ﻷوزبكستان الذي يُعقد في فيينا في وقت لاحق من هذا العام.
    Contribución de la ONUDI a la SAE comunes UN مساهمة اليونيدو في الخدمات العمومية لادارة المباني
    Contribución de la ONUDI a la SAE de uso conjunto UN مساهمة اليونيدو في الخدمات المشتركة لادارة المباني
    Contribución de la ONUDI a la administración de edificios comunes UN مساهمة اليونيدو في الخدمات العمومية لادارة المباني
    El Ecuador invita a la ONUDI a cooperar, en lo que le corresponda, al logro de esos objetivos. UN وقال إنَّ إكوادور تدعو اليونيدو إلى التعاون معها، في مجالات تخصصها، قصد تحقيق تلك الأهداف.
    - Se debería reclamar el apoyo de la ONUDI a la creación de laboratorios regionales de metrología; UN ● ينبغي دعوة اليونيدو إلى دعم إنشاء مختبرات قياس إقليمية؛
    La siguiente fase de la asistencia de la ONUDI a la industria de curtidos de Fez se concentrará en la reducción de la contaminación. UN وستركز المرحلة التالية من مساعدة اليونيدو الى صناعة الجلود في فاس على خفض مستويات التلوث.
    El orador insta al Director General de la ONUDI a que preste especial atención a la aplicación del objetivo de la NEPAD de diversificar la producción y las exportaciones africanas. UN وحث المدير العام لليونيدو على إيلاء اهتمام خاص بتنفيذ هدف هذه الشراكة المتمثل في تنويع الإنتاج والصادرات الأفريقية.
    El orador insta a la ONUDI a que prosiga su labor en ese campo. UN وأهاب باليونيدو أن تواصل جهودها في هذا الميدان.
    Apoyo de la ONUDI a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África UN الدعم الذي تقدمه اليونيدو للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    La evaluación ayudó a allanar el camino para establecer un ciclo de actividades del FMAM más eficaz y un acceso más directo de la ONUDI a ese Fondo. UN وقد مهّد هذا التقييم الطريق لدورة نشاط أكثر فعالية لمرفق البيئة العالمية ونفاذ أسرع لليونيدو إلى موارد المرفق.
    Considera que el sistema actual de cooperación directa con la ONUDI a través de la Sede es satisfactorio y no ve la necesidad de crear una oficina regional especial. UN وقالت ان بلدها يعتبر اطار التعاون المباشر القائم حاليا مع اليونيدو عن طريق المقر الرئيسي شيئا مرضيا ولا يرى ضرورة لانشاء مكتب اقليمي خاص .
    Kenya apoya la reestructuración de la ONUDI a fin de promover su capacidad de ejecución. UN وأضاف أن كينيا تؤيد إعادة هيكلة اليونيدو من أجل تعزيز القدرة على الإنجاز.
    Los Estados Miembros han de pagar sus cuotas a la ONUDI a su debido tiempo y en su totalidad. UN ويجب أن تدفع الدول الأعضاء اشتراكاتها المقررة لليونيدو في وقتها وبالكامل.
    3. Solicita al Director General que informe sobre las actividades conexas de la ONUDI a la Conferencia General en su 15º período de sesiones. UN 3- يطلب إلى المدير العام أن يرفع تقريراً عن أنشطة اليونيدو ذات الصلة إلى المؤتمر العام في دورته الخامسة عشرة.
    Se ha invitado a la ONUDI a enviar representantes a las reuniones de la Organización Internacional de Normalización (ISO) de interés para sus programas y la ISO está invitada a las reuniones de la ONUDI que se ocupan de normalización y de su aplicación en los países en desarrollo. UN وتوجه الدعوة إلى اليونيدو لحضور اجتماعات المنظمة ذات اﻷهمية لبرامج اليونيدو، وتوجه الدعوة إلى المنظمة لحضور اجتماعات اليونيدو بشأن توحيد المقاييس وتطبيقاتها في البلدان النامية.
    Asistencia prestada por la ONUDI a los UN إلى الدول الأعضاء بغية بلوغ مستويات معزَّزة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more