El Grupo insta a la ONUDI a seguir apoyando y promoviendo la cooperación SurSur en favor de la población africana. | UN | والمجموعة تحث اليونيدو على مواصلة التشديد على التعاون فيما بين بلدان الجنوب لصالح الأفارقة وتعزيز هذا التعاون. |
Noruega anima a la ONUDI a continuar sus esfuerzos para promover la coherencia de los países piloto en el plano nacional. | UN | وقال إن النرويج تشجّع اليونيدو على مواصلة جهودها من أجل ترويج التناسق على الصعيد القطري في البلدان الرائدة. |
Sri Lanka alienta a la ONUDI a que fomente e intensifique la cooperación industrial Sur-Sur. | UN | وتشجع سري لانكا اليونيدو على النهوض بالتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب وبتعزيزه. |
Se recomienda que el Interventor General considere las medidas más apropiadas en las circunstancias de la ONUDI a este respecto. | UN | ويُوصى بأن ينظر المراقب العام في اتخاذ أنسب الاجراءات في ضوء ظروف اليونيدو في هذا الصدد أيضا. |
La contribución de la ONUDI a todos los aspectos de la Cumbre se describe en el capítulo II del presente documento. | UN | ويرد في الفصل الثاني من هذه الوثيقة وصف مجمَل للمساهمة التي قدّمتها اليونيدو في كل جوانب مؤتمر القمة. |
Por ello, deberían formar parte integrante, más bien constituir el núcleo, de la cartera de servicios de la ONUDI a los Estados Miembros. | UN | ولذلك ينبغي أن تشكلا جزءا لا يتجزأ، وفي الواقع جزءا رئيسيا، من مجموعة الخدمات التي تقدمها اليونيدو إلى الدول الأعضاء. |
El propósito era ayudar a la ONUDI a establecer una cooperación más eficaz con la industria privada. | UN | وتمثل الهدف في مساعدة اليونيدو على إقامة شراكات أكثر فعالية مع صناعة القطاع الخاص. |
Es totalmente apropiado alentar a la ONUDI a que trabaje en las mismas esferas que los organismos que se ocupan de la protección de la biodiversidad. | UN | ومن اللائق تماما تشجيع اليونيدو على العمل في نفس المجالات مثل الوكالات المعنية بحماية التنوع اﻷحيائي. |
El Gobierno de Hungría considera que la aplicación de la política puede ayudar a la ONUDI a perfeccionar el concepto de los programas integrados. | UN | وقال ان حكومته تؤمن بأن تنفيذ هذه السياسة يمكن أن يساعد اليونيدو على النهوض بفلسفة البرامج المتكاملة. |
El grupo alienta a la ONUDI a coordinar estrechamente las actividades de las actuales oficinas extrasede al formular y ejecutar programas integrados. | UN | وتشجع المجموعة اليونيدو على تنسيق أنشطة المكاتب الميدانية الحالية بدقة لدى صوغ البرامج المتكاملة وتنفيذها. |
Egipto insta a la ONUDI a proseguir sus esfuerzos en ese sentido. | UN | وتحث مصر اليونيدو على مواصلة جهودها في هذا الاتجاه. |
Esa función también ayudará a la ONUDI a determinar y mejorar los bienes públicos de alcance mundial que ha de proporcionar la Organización. | UN | :: وينبغي للمحفل أيضا أن يساعد اليونيدو على استبانة وتحسين السلع العامة العالمية التي ستتيحها المنظمة. |
La atención prestada por la ONUDI a África se traduce en una amplia gama de actividades entre las que cabe destacar las correspondientes a los programas integrados que forman la base de la cooperación técnica. | UN | يتجسّد تركيز اليونيدو على أفريقيا في طائفة واسعة من الأنشطة تشكل فيها البرامج المتكاملة أساسا للتعاون التقني. |
La contribución de la ONUDI a ese proceso tiene un valor incalculable. | UN | وأكد أنَّ إسهام اليونيدو في هذه العملية لا يقدَّر بثمن. |
La UNCTAD está también ayudando en estos momentos a la ONUDI a prepararse para el segundo foro sobre las inversiones de Uzbekistán, que se celebrará en Viena más adelante este mismo año. | UN | كما يساعد اﻷونكتاد اليونيدو في التحضير لمحفل الاستثمار الثاني ﻷوزبكستان الذي يُعقد في فيينا في وقت لاحق من هذا العام. |
Contribución de la ONUDI a la SAE comunes | UN | مساهمة اليونيدو في الخدمات العمومية لادارة المباني |
Contribución de la ONUDI a la SAE de uso conjunto | UN | مساهمة اليونيدو في الخدمات المشتركة لادارة المباني |
Contribución de la ONUDI a la administración de edificios comunes | UN | مساهمة اليونيدو في الخدمات العمومية لادارة المباني |
El Ecuador invita a la ONUDI a cooperar, en lo que le corresponda, al logro de esos objetivos. | UN | وقال إنَّ إكوادور تدعو اليونيدو إلى التعاون معها، في مجالات تخصصها، قصد تحقيق تلك الأهداف. |
- Se debería reclamar el apoyo de la ONUDI a la creación de laboratorios regionales de metrología; | UN | ● ينبغي دعوة اليونيدو إلى دعم إنشاء مختبرات قياس إقليمية؛ |
La siguiente fase de la asistencia de la ONUDI a la industria de curtidos de Fez se concentrará en la reducción de la contaminación. | UN | وستركز المرحلة التالية من مساعدة اليونيدو الى صناعة الجلود في فاس على خفض مستويات التلوث. |
El orador insta al Director General de la ONUDI a que preste especial atención a la aplicación del objetivo de la NEPAD de diversificar la producción y las exportaciones africanas. | UN | وحث المدير العام لليونيدو على إيلاء اهتمام خاص بتنفيذ هدف هذه الشراكة المتمثل في تنويع الإنتاج والصادرات الأفريقية. |
El orador insta a la ONUDI a que prosiga su labor en ese campo. | UN | وأهاب باليونيدو أن تواصل جهودها في هذا الميدان. |
Apoyo de la ONUDI a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África | UN | الدعم الذي تقدمه اليونيدو للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
La evaluación ayudó a allanar el camino para establecer un ciclo de actividades del FMAM más eficaz y un acceso más directo de la ONUDI a ese Fondo. | UN | وقد مهّد هذا التقييم الطريق لدورة نشاط أكثر فعالية لمرفق البيئة العالمية ونفاذ أسرع لليونيدو إلى موارد المرفق. |
Considera que el sistema actual de cooperación directa con la ONUDI a través de la Sede es satisfactorio y no ve la necesidad de crear una oficina regional especial. | UN | وقالت ان بلدها يعتبر اطار التعاون المباشر القائم حاليا مع اليونيدو عن طريق المقر الرئيسي شيئا مرضيا ولا يرى ضرورة لانشاء مكتب اقليمي خاص . |
Kenya apoya la reestructuración de la ONUDI a fin de promover su capacidad de ejecución. | UN | وأضاف أن كينيا تؤيد إعادة هيكلة اليونيدو من أجل تعزيز القدرة على الإنجاز. |
Los Estados Miembros han de pagar sus cuotas a la ONUDI a su debido tiempo y en su totalidad. | UN | ويجب أن تدفع الدول الأعضاء اشتراكاتها المقررة لليونيدو في وقتها وبالكامل. |
3. Solicita al Director General que informe sobre las actividades conexas de la ONUDI a la Conferencia General en su 15º período de sesiones. | UN | 3- يطلب إلى المدير العام أن يرفع تقريراً عن أنشطة اليونيدو ذات الصلة إلى المؤتمر العام في دورته الخامسة عشرة. |
Se ha invitado a la ONUDI a enviar representantes a las reuniones de la Organización Internacional de Normalización (ISO) de interés para sus programas y la ISO está invitada a las reuniones de la ONUDI que se ocupan de normalización y de su aplicación en los países en desarrollo. | UN | وتوجه الدعوة إلى اليونيدو لحضور اجتماعات المنظمة ذات اﻷهمية لبرامج اليونيدو، وتوجه الدعوة إلى المنظمة لحضور اجتماعات اليونيدو بشأن توحيد المقاييس وتطبيقاتها في البلدان النامية. |
Asistencia prestada por la ONUDI a los | UN | إلى الدول الأعضاء بغية بلوغ مستويات معزَّزة |