"la parte i" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجزء الأول
        
    • الباب اﻷول
        
    • بالجزء اﻷول
        
    • الفرع الأول
        
    • في الجزء اﻷول
        
    • للجزء اﻷول
        
    • القسم الأول
        
    • الجزء أولا
        
    • الجزء أولاً
        
    • الجزء ١
        
    • الفرع أولاً
        
    • الفرع أوﻻ
        
    • فالجزء الأول
        
    • طاء
        
    • ويستعرض الجزء اﻷول
        
    En la parte I se recuerdan algunas de las principales dificultades del pasado en un orden aproximadamente cronológico. UN يتقصى الجزء الأول البعض من التحديات الرئيسية التي ووجهت في الماضي في شبه تسلسل زمني.
    Otros procesos no enumerados en la parte I y sujetos a restricciones UN العمليات الأخرى غير المدرجة في الجزء الأول والتي تخضع لقيود
    Decide también insertar una nueva nota vi) en la parte I del anexo A, según se indica a continuación: UN يقرر أيضاً إدراج ملاحظة جديدة ' 6` في الجزء الأول من المرفق ألف، على النحو التالي:
    En otros términos, tanto en la parte I como en la parte II se podían encontrar disposiciones de cualquiera de esos tipos. UN وبعبارة أخرى، يمكن العثور على القواعد التي من أي من هذه اﻷنواع في كل من الباب اﻷول والباب الثاني.
    La cuestión de la neutralidad se ha tratado en la sección 4 de la parte I supra. UN وقد عولجت مسألة الحياد في الفرع ٤ من الجزء الأول أعلاه.
    Lamenta, por tanto, que en la parte I del actual proyecto no se enuncie expresamente tal principio. UN ولذلك فمن المؤسف أنه لم يتم إيراد هذه القاعدة صراحة في الجزء الأول من المشروع الحالي.
    Los dos grandes ámbitos afectados fueron el capítulo XVIII sobre clasificaciones funcionales y las secciones H, I, J y K de la parte I del anexo V, “Clasificaciones y cuentas”. UN وتمثل المجالان العريضان المعنيان في الفصل الثامن عشر المتعلق بالتصنيفات الوظيفية والأقسام حاء، وطاء، وياء، وكاف من الجزء الأول من المرفق الخامس المتعلق بالتصنيفات والحسابات.
    En la parte I se proporcionará información que permita efectuar comparaciones entre las Partes del anexo I y se describirán cuestiones metodológicas comunes. UN وسيقدم الجزء الأول معلومات تسمح بإجراء مقارنات بين أطراف المرفق الأول وسوف يقدم وصفاً للمسائل المنهجية المشتركة.
    En la parte I del cuestionario se abarcan ahora los requisitos de presentación de informes en virtud de cada uno de los protocolos a la Convención sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia. UN ويشمل الجزء الأول من الاستبيان الآن شروط الإبلاغ الإلزامية بموجب كل بروتوكول من بروتوكولات الاتفاقية.
    Por consiguiente, los estudios de casos confirman los resultados de la parte I del informe con respecto a la necesidad de una dirección dinámica y estratégica de alto nivel de los servicios comunes de Ginebra. UN وعليه، فإن دراسات الحالات الإفرادية تؤكد صحة النتائج التي تم التوصل إليها في الجزء الأول من التقرير فيما يتعلق بالحاجة لقيادة رفيعة المستوى وفعالة ولتوجه استراتيجي للخدمات المشتركة في جنيف.
    En la parte I del mismo se ofrece información sobre la historia, la organización y diversos aspectos de la labor del Comité. UN الجزء الأول من التقرير يوفر معلومات عن تاريخ اللجنة وتنظيمها ومختلف نواحي عملها.
    En la parte I también se ofrece un examen de la labor del Comité durante el período objeto de estudio. UN ويقدم الجزء الأول أيضا استعراضا لأعمال اللجنة خلال فترة التقرير.
    En la parte I del documento se examinan los derechos humanos y el derecho humanitario en relación con el tema de las armas, mientras que la parte II trata de las armas mismas. UN يتناول الجزء الأول من ورقة العمل قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي فيما يعالج الجزء الثاني الأسلحة المذكورة.
    En la parte I también es posible encontrar un resumen de la labor del Comité durante el año 2003. UN كما يمكن الاطلاع على استعراض لعمل اللجنة خلال عام 2003 في الجزء الأول من التقرير.
    Las medidas relacionadas con este artículo 3 han sido adoptadas por la Federación y los Länder y se enumeran en la parte I y en el Apéndice II del presente informe. UN التدابير المطبقة هنا هي تدابير الاتحاد والأقاليم التي ترد بشكل مناسب في الجزء الأول من التقرير وفي التذييل الثاني.
    Nada hay que añadir al informe anterior ni a la sección 4 de la parte I. UN ليس هناك إضافة إلى التقرير السابق والفقرة 4 من الجزء الأول
    En la parte I de su informe, la Comisión Consultiva presenta sus observaciones sobre cuestiones de carácter general que surgen exclusivamente del informe de la Junta de Auditores. UN فقد علَّقت اللجنة في الجزء الأول من تقريرها على القضايا العامة الناشئة فقط عن تقرير مجلس مراجعي الحسابات.
    Este dilema tiene su origen en el artículo 19 de la parte I del proyecto, que recoge el concepto de crimen de Estado, respecto del cual muchos gobiernos han manifestado reservas. UN وتعود المعضلة إلى مشروع المادة ١٩ من الباب اﻷول الذي يعنى بمفهوم جناية الدولة الذي أعربت عدة حكومات عن تحفظات بشأنه.
    ¿Puedo entender que la Asamblea General toma nota de la parte I de dicho informe? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في أن تحيط علما بالجزء اﻷول من التقرير؟
    En la parte I se estudia la relación existente entre la democracia y el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. UN يستكشف الفرع الأول العلاقة بين الديمقراطية والعنصرية، والتمييز العنصري، وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    En su lugar, ha agrupado juntas en la parte I las cuestiones que, según confía, el Comité debatirá más a fondo. UN وبدلا من ذلك، فإن الفريق قد جمﱠع في الجزء اﻷول المسائل التي يتوقع أن تناقشها اللجنة بتفصيل أكبر.
    La parte II del proyecto de artículos, en la que se aplican las disposiciones generales de la parte I a categorías concretas de sucesión de Estados, se basa en gran medida en el criterio de la residencia habitual. UN أما الجزء الثاني من مشروع المواد، الذي تطبق فيه اﻷحكام العامة للجزء اﻷول على فئات محددة من دول الخلف فسينفذ بدرجة كبيرة على معيار اﻹقامة بصفة اعتيادية.
    Este informe no pretende repetir la información de antecedentes contenida en la parte I del informe inicial. UN ولا يتضمن هذا التقرير تكرارا للمعلومات الخلفية الواردة في القسم الأول من التقرير الأول.
    Asimismo está en desacuerdo con la parte I del proyecto de resolución. UN وأعرب أيضا عن عدم ارتياحه إزاء الجزء أولا من مشروع القرار.
    El párrafo 27 de la parte I de la Declaración y Programa de Acción de Viena de 1993 apoyaba este punto de vista. UN وقد أكدت الفقرة ٧٢ الجزء أولاً من إعلان وبرنامج عمل فيينا لعام ٣٩٩١ هذا الرأي.
    25.1 Las explicaciones relativas a los cambios con respecto a los tipos de cambio y a la tasa de inflación figuran en la parte I del presente informe por lo que no es preciso repetirlas. UN ٢٥-١ يرد في الجزء ١ من التقرير إيضاحات بشأن التغييرات في أسعار الصرف والتضخم ولا توجد ضرورة لتكرارها هنا.
    51. El Sr. KRETZMER recuerda las preguntas que había formulado en relación con la parte I de la lista de cuestiones que deben examinarse y que, a su juicio, no han recibido respuestas satisfactorias. UN ١٥- السيد كريتزمير ذكّر باﻷسئلة التي كان قد طرحها في إطار الفرع أولاً من قائمة المسائل التي يتعين معالجتها وهي اﻷسئلة التي رأى أنه لم تكن هناك ردود مرضية عليها.
    En la parte I se presentan nueve criterios de aplicación de la gestión basada en los resultados en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN فالجزء الأول يتضمن تسعة مقاييس لتطبيق نهج الإدارة المستندة إلى النتائج في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Para mayor información sobre situaciones de mayor riesgo, véase el párrafo 1 de la parte I de la sección IV de las directrices técnicas generales. UN 84 - لمزيد من المعلومات عن أوضاع ارتفاع المخاطر، أنظر الجزء الفرعي رابعاً طاء - 1 من المبادئ التوجيهية التقنية العامة.
    la parte I examina los principales acontecimientos registrados en el marco de política que influye en la economía desde los acuerdos de paz de 1993-1994, así como los indicadores disponibles sobre los resultados económicos. UN ويستعرض الجزء اﻷول أهم التطورات في إطار السياسة العامة المؤثرة في الاقتصاد منذ اتفاقات السلام في ٣٩٩١-٤٩٩١ ويدرس المؤشرات المتاحة عن اﻷداء الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more