"la primera lectura" - Translation from Spanish to Arabic

    • القراءة الأولى
        
    • قراءتها الأولى
        
    • قراءة أولى
        
    • بالقراءة الأولى
        
    • للقراءة الأولى
        
    • قراءته الأولى
        
    • في القراءة اﻷولى
        
    • قراءة أولية
        
    • أول قراءة
        
    • قراءةً أولى
        
    La Federación de Rusia espera que la Comisión termine la primera lectura de los proyectos de artículo en su próximo período de sesiones. UN وأضاف أن الاتحاد الروسي يعرب عن أمله في أن تُتم لجنة القانون الدولي القراءة الأولى لمشاريع المواد في دورتها القادمة.
    El texto del proyecto de artículo 51, aprobado en la primera lectura fue el siguiente: UN ' ' وفيما يلي نص مشروع المادة 51 بصيغته المعتمدة في القراءة الأولى:
    la primera lectura se efectuó párrafo por párrafo, como se indica a continuación. UN وتناولت القراءة الأولى هذا الفرع فقرة فقرة على النحو المبين أدناه.
    En total, para la primera lectura del proyecto de código electoral, se presentaron al Parlamento 182 propuestas en relación con 80 artículos. UN وقد طرأ على القراءة الأولى للقانون في البرلمان ما مجموعه 182 اقتراح بشأن 80 مادة.
    El objetivo de la primera lectura es determinar las dificultades particulares, que posteriormente podrán examinarse en consultas oficiosas. UN وقالت إن الغرض من القراءة الأولى هو تحديد الصعوبات الخاصة التي ستتم معالجتها بعد ذلك في مشاورات غير رسمية.
    El Grupo de Trabajo concluyó así la primera lectura de todo el documento de trabajo. UN وبذلك اختتم الفريق العامل القراءة الأولى لورقة العمل بأكملها.
    En consecuencia, la norma se debería incluir entre las disposiciones de la primera parte del proyecto de texto, como en la primera lectura de 1996. UN ولذا، يجب أيضا إدراج القاعدة في الباب الأول من مشروع النص، كما حدث في القراءة الأولى في عام 1996.
    Quinto informe sobre las diversas cuestiones pendientes y terminación de la primera lectura del proyecto sobre la protección diplomática. UN التقرير الخامس عن مسائل متنوعة معلقة وإتمام القراءة الأولى بشأن الحماية الدبلوماسية.
    Puesto que ya ha concluido el procedimiento de la primera lectura en el Parlamento, se espera que la ley sea aprobada a la brevedad. UN ونظرا لأن إجراءات القراءة الأولى في البرلمان قد استكملت بالفعل، فإنه من المنتظر اعتماد مشروع القانون قريبا.
    Asimismo, manifestó su satisfacción en general por los progresos alcanzados durante la primera lectura del documento de trabajo revisado. UN كما أعرب الوفد عن ارتياحه العام للتقدم الذي أُحرز أثناء القراءة الأولى لورقة العمل المنقحة.
    Daremos inicio a la primera lectura del proyecto de informe anual, programada para la parte oficiosa de la sesión plenaria. UN وعلينا أن نبدأ في القراءة الأولى لمشروع التقرير السنوي، المزمع إجراؤها أثناء الجزء غير الرسمي من الجلسة العامة.
    :: Durante el primer día y medio se celebraría una sesión plenaria para hacer la primera lectura del texto. UN :: اليوم الأول ونصف اليوم الثاني، نعقد جلسة عامة للانتهاء من القراءة الأولى للنص.
    Por otra parte, Cuba considera que la primera lectura del presupuesto no puede hacerse en tan sólo tres sesiones oficiales y pide que se le dediquen otras dos sesiones oficiales. UN وقالت إن كوبا ترى، من ناحية أخرى، أن القراءة الأولى للميزانية لا يمكن إنجازها في ثلاث جلسات رسمية وحسب، وهي تطلب تخصيص جلستين رسميتين إضافيتين لها.
    Dada la complejidad de su labor, no puede prometer que se termine la primera lectura en 2006. UN وقال إنه بالنظر إلى صعوبة العمل فإنه لا يستطيع أن يعد بإنهاء القراءة الأولى في عام 2006.
    La Comisión debería concluir la primera lectura del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales. UN تفرغ اللجنة من القراءة الأولى لمشاريع المواد بشأن مسؤولية المنظمات الدولية.
    El Consejo de la Autoridad ha completado la primera lectura de las normas sobre sulfuros polimetálicos. UN وقد انتهى مجلس السلطة من القراءة الأولى للقواعد التنظيمية المتعلقة بالكبريتيدات المتعددة الفلزات.
    La conclusión de la primera lectura del proyecto de artículos ha confirmado la dificultad de encapsular reglas sobre la responsabilidad de distintas organizaciones en un solo texto. UN والانتهاء من مشاريع المواد من القراءة الأولى يؤكد صعوبة اختزال القواعد المتعلقة بمسؤولية المنظمات المختلفة في نص واحد.
    Además, resultaría prematuro que, tal como se previó inicialmente, se constituyera un grupo de trabajo a comienzos de 1999; la CNUDMI debe finalizar la primera lectura de la totalidad o la mayor parte del proyecto antes de remitirlo a un grupo de trabajo. UN وعلاوة على هذا، سيكون من السابق لأوانه إنشاء فريق عامل على ما كان متوخى لبداية عام ١٩٩٩؛ إذ ينبغي للجنة أن تكمل قراءتها الأولى لكل أو معظم المشروع قبل أن تعهد بالنص لفريق عامل.
    El Consejo hace la primera lectura del proyecto preparado por la Comisión Jurídica y Técnica. UN أجرى المجلس قراءة أولى للمشروع الذي أعدته اللجنة القانونية والتقنية.
    De conformidad con lo previsto para hoy, a esta sesión plenaria le seguirá, dentro de 10 minutos, una sesión plenaria oficiosa durante la cual procederemos a la primera lectura del proyecto de informe de la Conferencia. UN ووفقاً لخطتنا لهذا اليوم، سيتبع هذه الجلسة العامة بعد عشر دقائق من الآن، جلسة عامة غير رسمية سنقوم أثناءها بالقراءة الأولى لمشروع تقرير المؤتمر.
    Este proyecto de ley ha sido aprobado en una lectura preliminar y el Comité de la Constitución y la Ley ha comenzado sus deliberaciones en preparación de la primera lectura. UN ولقد مر هذا المشروع بقراءة أولية، وقد بدأت لجنة الدستور والقانون في التداول بشأنه استعدادا للقراءة الأولى المتعلقة به.
    Se concluyó la primera lectura de este documento de sesión. UN وأتم الفريق العامل قراءته الأولى لتلك الورقة.
    Cuando el Relator Especial visitó el país, la Duma estatal comenzaba la primera lectura del proyecto de Código. UN وعند وقت قيام المقرر الخاص بزيارته، كان مجلس الدولة يشرع لتوﱢه في القراءة اﻷولى لمشروع قانون اﻹجراءات الجنائية المذكور.
    Basándose en el texto mencionado, el Grupo de Trabajo completó la primera lectura de los párrafos del preámbulo y de la parte dispositiva e inició una segunda lectura (E/CN.4/Sub.2/1992/33). UN وبالاستناد الى النص المعروض على الدورة، أكمل الفريق العامل قراءة أولية لفقرات الديباجة والمنطوق وبدأ القراءة الثانية )E/CN.4/Sub.2/1992/33(.
    Su delegación felicita a la Comisión por la aprobación en la primera lectura de la serie completa del proyecto de artículos sobre protección diplomática y le complace que la Comisión haya decidido omitir del proyecto la doctrina de las " manos limpias " . UN 35 - ومضت قائلة إن وفدها يهنئ اللجنة لاعتمادها لدى أول قراءة مجموعة كاملة من مشاريع مواد بشأن الحماية الدبلوماسية ويسره أن اللجنة قد قررت حذف نظرية الأيدي النظيفة من مشاريع المواد.
    La Comisión realizó la primera lectura del proyecto de artículos desde 1970 hasta 1980, sobre la base de los primeros nueve informes del Relator Especial. UN ١٤ - عكفت اللجنة على قراءة مشاريع المواد قراءةً أولى في الفترة من عام 1970 حتى عام 1980، استناداً إلى التقارير التسعة الأولى التي أعدها المقرر الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more