"la promoción de un" - Translation from Spanish to Arabic

    • إقامة نظام
        
    • التشجيع على إقامة
        
    • تشجيع إجراء
        
    • تعزيز وجود
        
    • تشجيع وضع
        
    • تشجيع قيام
        
    • ما يتعلق بالترويج لنظام
        
    • منظور لتحقيق
        
    • التشجيع على إيجاد
        
    • تعزيز سلامة الاتجار
        
    • بالعمل على إقامة
        
    • وتشجيع قيام
        
    • بتعزيز إقامة
        
    • تعزيز الأخذ
        
    • تعزيز اتباع
        
    La función de las Naciones Unidas en la promoción de un nuevo orden humano mundial UN دور الأمم المتحدة في إقامة نظام إنساني عالمي جديد
    Por esa razón, Guyana quiere que se incluya en el programa de este año un tema sobre la promoción de un nuevo orden humano mundial. UN وهذا هو السبب الذي من أجله سعت غيانا إلى إدراج بند بشأن إقامة نظام إنساني عالمي جديد في جدول أعمال هذا العام.
    La función de las Naciones Unidas en la promoción de un nuevo orden humano mundial UN دور الأمم المتحدة في إقامة نظام إنساني عالمي جديد
    La función de las Naciones Unidas en la promoción de un nuevo orden humano mundial UN دور الأمم المتحدة في إقامة نظام إنساني عالمي جديد
    Informe del Secretario General sobre los progresos alcanzados en la promoción de un nuevo orden humanitario internacional (A/C.3/57/L.74, párr. 8) UN تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز فيما يتعلق بتشجيع إقامة نظام إنساني دولي جديد
    La función de las Naciones Unidas en la promoción de un nuevo orden humano mundial UN دور الأمم المتحدة في إقامة نظام إنساني عالمي جديد
    La función de las Naciones Unidas en la promoción de un nuevo orden humano mundial UN دور الأمم المتحدة في إقامة نظام إنساني عالمي جديد
    La función de las Naciones Unidas en la promoción de un nuevo orden humano mundial UN دور الأمم المتحدة في إقامة نظام إنساني عالمي جديد
    La función de las Naciones Unidas en la promoción de un nuevo orden humano mundial UN دور الأمم المتحدة في إقامة نظام إنساني عالمي جديد
    Informe del Secretario General sobre la función de las Naciones Unidas en la promoción de un nuevo orden humano mundial UN تقرير الأمين العام عن دور الأمم المتحدة في إقامة نظام إنساني عالمي جديد
    La función de las Naciones Unidas en la promoción de un nuevo orden humano mundial UN دور الأمم المتحدة في إقامة نظام إنساني عالمي جديد
    La función de las Naciones Unidas en la promoción de un nuevo orden mundial humano UN دور الأمم المتحدة في إقامة نظام إنساني عالمي جديد
    Nota del Secretario General por la que se transmiten propuestas de los Estados Miembros sobre la función de las Naciones Unidas en la promoción de un nuevo orden mundial humano UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها مقترحات دول أعضاء بشأن دور الأمم المتحدة في إقامة نظام إنساني عالمي جديد
    XX La función de las Naciones Unidas en la promoción de un orden humano mundial. UN دور الأمم المتحدة في إقامة نظام إنساني عالمي جديد.
    Función de las Naciones Unidas en la promoción de un nuevo orden humano mundial UN دور الأمم المتحدة في إقامة نظام إنساني عالمي جديد
    Función de las Naciones Unidas en la promoción de un nuevo orden humano mundial UN دور الأمم المتحدة في إقامة نظام إنساني عالمي جديد
    Función de las Naciones Unidas en la promoción de un nuevo orden humano mundial UN دور الأمم المتحدة في إقامة نظام إنساني عالمي جديد
    Mi intervención se centrará en el tema 41 del programa, a saber, la función de las Naciones Unidas en la promoción de un nuevo orden humano mundial. UN وتتعلق مداخلتي بالبند 41 من جدول الأعمال، وتحديدا بدور الأمم المتحدة في إقامة نظام إنساني عالمي جديد.
    Ambas organizaciones han estado cooperando activamente en la promoción de un régimen temporal de asilo para los solicitantes de asilo rusos provenientes de Chechenia (Federación de Rusia). UN كما تعاونت المنظمتان بشكل نشط في التشجيع على إقامة نظام لجوء مؤقت لطالبي اللجوء الروس القادمين من منطقة الشيشان بالاتحاد الروسي.
    Una de las tendencias prometedoras, sobre todo para encontrar nuevos recursos de financiación, es la promoción de un diálogo habitual entre las Naciones Unidas y las instituciones financieras del sistema de Bretton Woods. UN وأحد الاتجاهات الواعدة، وعلى اﻷخص في معرض توفير موارد تمويل إضافية، يتمثل في تشجيع إجراء حوار بشكل دوري بين اﻷمم المتحدة والمنظمات المالية لمجموعة بريتون وودز.
    :: la promoción de un marco normativo eficaz que se rija por el enfoque de ecosistemas; UN :: تعزيز وجود إطار معياري فعال، يركز على النظم الإيكولوجية
    :: la promoción de un planteamiento sectorial para con la prevención de las lesiones producidas por el tráfico de carretera. UN :: تشجيع وضع نهج متعدد القطاعات لمنع الإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق.
    La función del Movimiento en la promoción de un orden internacional justo dependerá en gran medida de su fuerza interna, de su unidad y cohesión. UN وسوف يعتمد إلى حد كبير دور الحركة في تشجيع قيام نظام دولي عادل على قدرتها الذاتية، ووحدتها وتماسكها.
    Informe del Secretario General sobre los progresos relativos a la promoción de un nuevo orden humanitario internacional UN تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في ما يتعلق بالترويج لنظام إنساني دولي جديد
    Se examinaron iniciativas fundamentales de varios sectores de la sociedad civil, como por ejemplo la preparación y aprobación de resoluciones parlamentarias en varias legislaturas, incluidos los Estados poseedores de armas nucleares, y el éxito de la iniciativa de Alcaldes por la Paz, que consiguió la participación de 1.000 alcaldes en la promoción de un mundo libre de armas nucleares antes de 2020. UN ونوقشت المبادرات الرئيسية التي عرضها العديد من عناصر المجتمع المدني من قبيل صياغة واعتماد قرارات برلمانية في مختلف الهيئات التشريعية بما فيها الموجودة في المناطق الخالية من الأسلحة النووية، ونجاح العُمد المناصرين للسلام في إشراك 1000 عمدة في منظور لتحقيق عالم خال من الأسلحة النووية بحلول عام 2020.
    También elogia a las organizaciones no gubernamentales interesadas por su contribución a la promoción de un proceso abierto para el cumplimiento de las obligaciones relativas a los derechos humanos. UN كذلك أشاد بالمنظمات غير الحكومية المهتمة لاسهامها في التشجيع على إيجاد عملية مفتوحة لتنفيذ التزامات حقوق الانسان.
    Hizo hincapié en que la inclusión de un producto químico en el anexo III no significaba una prohibición, sino un modo de ayudar a las Partes a adoptar decisiones con conocimiento de causa, compartir información y cooperar en la promoción de un intercambio comercial no peligroso de productos químicos, con el objeto de proteger la salud humana y el medio ambiente. UN وأكد أن إدراج أي مادة كيميائية في المرفق الثالث لا يعد حظراً بل هو وسيلة لمساعدة الأطراف على اتخاذ قرارات مستنيرة، وتبادل المعلومات والتعاون في تعزيز سلامة الاتجار الدولي في المواد الكيميائية بهدف حماية الصحة البشرية والبيئة.
    Análogamente, la Asociación Mundial de Organizaciones No Gubernamentales ha aprobado resoluciones en su conferencia anual, a la que asisten organizaciones no gubernamentales de todas partes del mundo, respecto de la promoción de un nuevo orden humanitario internacional. UN وبالمثل، اعتمدت الرابطة العالمية للمنظمات غير الحكومية في مؤتمرها السنوي الذي حضرته منظمات غير حكومية من جميع أنحاء العالم، عددا من القرارات تتعلق بالعمل على إقامة نظام إنساني دولي جديد.
    El cambio de actitud, que exige una evolución de la mentalidad, puede ser propiciado por los gobiernos, en particular mediante la educación y la promoción de un acceso más amplio del hombre a actividades tradicionalmente consideradas femeninas. UN ٦ - ويمكن للحكومات أن تُشجع هذا التغيير الذي يتطلب تطورا في التفكير، ولا سيما عن طريق التعليم وتشجيع قيام الرجال على نطاق أوسع باﻷنشطة التي تعتبر حتى اﻵن أنشطة نسائية.
    El informe concluye con un conjunto de recomendaciones para afianzar la promoción de un nuevo orden humano mundial a nivel nacional e internacional. UN ويخلُص إلى مجموعة من التوصيات الكفيلة بتعزيز إقامة نظام إنساني عالمي جديد على الصعيدين الوطني والدولي.
    El liderazgo de la CEPAL en la región contribuyó a la promoción de un enfoque unificado de las Naciones Unidas para llevar a cabo la campaña del Secretario General " Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres y las niñas " . UN وأسهمت قيادة اللجنة في المنطقة في تعزيز الأخذ بنهج موحد للأمم المتحدة لتنفيذ حملة الأمين العام لإنهاء العنف ضد النساء والفتيات.
    83. Para la promoción de un enfoque integrado para la aplicación del Programa de Acción a nivel nacional, de acuerdo con las características de cada país es preciso: UN ٨٣ - إن تعزيز اتباع نهج متكامل لتنفيذ برنامج العمل على الصعيد الوطني، وفقا للخصائص المتميزة الوطنية يقتضي ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more