"la protección contra el" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحماية من
        
    • بالحماية من
        
    • والحماية من
        
    • عدم التعرض
        
    • بعدم التعرّض للاعتداء
        
    • والحماية ضد
        
    La Parte V de la Ley establece la protección contra el despido injusto, incluido el de las mujeres con permiso de maternidad. UN ويوفر الجزء الخامس من القانون الحماية من الفصل غير العادل، بما في ذلك حماية المرأة الحاصلة على إجازة أمومة.
    Se mencionó y apoyó ampliamente el plan de acción del OIEA sobre la protección contra el terrorismo nuclear. UN وأُشيـر إلى خطة عمل الوكالة بشأن الحماية من الإرهاب النووي وتـم تأييدها على نطاق واسع.
    Debate temático sobre la protección contra el tráfico ilícito de bienes culturales UN المناقشة المواضيعية حول الحماية من الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية
    También celebra el plan de acción elaborado por el OIEA para aumentar la protección contra el terrorismo nuclear. UN ورحب أيضا بخطة العمل التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل النهوض بالحماية من الإرهاب النووي.
    La disposición sobre la protección contra el acoso sexual que figuraba entre las propuestas que se consideraron cuando se preparaba el proyecto de constitución por último no se incluyó en la versión definitiva de la Constitución de 1992. UN والنص المتعلق بالحماية من هذه المضايقات، والوارد في المقترحات المتصلة بمشروع الدستور، لم يرد في دستور عام 1992.
    Sostiene también que se violó el artículo 5, puesto que se restringió ilícitamente su derecho al trabajo y a la protección contra el desempleo. UN ويدّعي كذلك انتهاك المادة 5 من العهد لأن حقه في العمل والحماية من البطالة قد قُيّد على نحو مخالف للقانون.
    Debate temático sobre la protección contra el tráfico ilícito de bienes culturales UN المناقشة المواضيعية حول الحماية من الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية
    Al mismo tiempo, la protección contra el riesgo financiero evita que las personas se vean nuevamente empujadas a la pobreza. UN وفي الوقت نفسه، فإن الحماية من المخاطر المالية تقي الناس من الوقوع في شرك الفقر من جديد.
    Se alentó al UNICEF a que se centrara más en la protección contra el maltrato, la explotación, la separación de la familia y las discapacidades. UN وجرى تشجيع اليونيسيف على زيادة تركيزها على الحماية من إساءة الاستعمال والاستغلال والتفريق بين أفراد اﻷسرة وحالات العجز.
    Se alentó al UNICEF a que se centrara más en la protección contra el maltrato, la explotación, la separación de la familia y las discapacidades. UN وجرى تشجيع اليونيسيف على زيادة تركيزها على الحماية من إساءة الاستعمال والاستغلال والتفريق بين أفراد اﻷسرة وحالات العجز.
    El artículo 23 de la Declaración insiste en que toda persona tiene derecho al trabajo, a la libre elección de su trabajo y a la protección contra el desempleo. UN إن المادة ٢٣ من اﻹعلان تصر على أن لكل شخص حقا في العمل، وفي حرية اختيار عمله، وفي الحماية من البطالة.
    Se habían editado dos publicaciones, sobre la eliminación de la violencia causada por la pareja y la protección contra el acoso sexual en el trabajo. UN وقد أصدر منشوران ، أحدهما عن وقف العنف من جانب اﻷبوين واﻵخر عن الحماية من المضايقة الجنسية في أماكن العمل .
    En el informe también se incluye una serie de decisiones judiciales relativas a la protección contra el despido de mujeres durante su licencia de maternidad. UN ويشمل التقرير أيضا عددا من القرارات القضائية المتعلقة بتقديم الحماية من طرد الموظفات خلال إجازة اﻷمومة.
    Benin ha solicitado asistencia para aplicar los documentos jurídicos relativos a la protección contra el terrorismo nuclear. UN وقد التمست بنن المساعدة من أجل تنفيذ الصكوك القانونية المتعلقة بالحماية من الإرهاب النووي.
    Benin ha pedido asistencia para poner en práctica instrumentos jurídicos relativos a la protección contra el terrorismo nuclear. UN والتمست بنن المساعدة من أجل وضع الآليات القانونية المتعلقة بالحماية من الإرهاب النووي.
    Recomendaciones del Grupo de expertos sobre la protección contra el tráfico de bienes culturales UN توصيات فريق الخبراء المعني بالحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية
    Nota de la Secretaría sobre las recomendaciones del Grupo de expertos sobre la protección contra el tráfico de bienes culturales UN مذكرة من الأمانة عن توصيات فريق الخبراء المعني بالحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية
    Examen de las recomendaciones y resultados de las reuniones del Grupo de expertos sobre la protección contra el tráfico de bienes culturales UN النظر في التوصيات والنتائج المنبثقة عن اجتماعات فريق الخبراء المعني بالحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية.
    Recomendaciones y resultados de las reuniones del grupo de expertos sobre la protección contra el tráfico de bienes culturales UN التوصيات والنتائج المنبثقة عن اجتماعات فريق الخبراء المعني بالحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية
    Esta exclusión no es válida para la protección de la maternidad y la protección contra el hostigamiento. UN وهذا الاستثناء لا ينطبق على حماية الأمومة والحماية من التحرش.
    En todas estas circunstancias puede haber una violación del derecho a una vivienda adecuada y a la protección contra el desalojo forzoso a causa de una serie de actos u omisiones atribuibles a los Estados Partes. UN وفي جميع هذه السياقات قد ينتهك الحق في السكن الملائم والحق في عدم التعرض لﻹخلاء القسري عن طريق طائفة واسعة من اﻷفعال أو أوجه اﻹغفال التي تعزى إلى الدول اﻷطراف.
    Debe proteger todos los derechos, incluidos los que se refieren a la autonomía (derecho a la capacidad jurídica, derecho al igual reconocimiento como persona ante la ley, derecho a elegir dónde vivir, etc.) y los relativos a la protección contra el abuso y el maltrato (derecho a la vida, derecho a la integridad física, etc.). UN وينبغي توفير الدعم لجميع الحقوق، بما في ذلك الحقوق المتصلة بالاستقلالية (الحق في الأهلية القانونية، والحق في الاعتراف بالأشخاص ذوي الإعاقة على قدم المساواة مع الآخرين أمام القانون والحق في اختيار مكان عيشهم، إلخ) والحقوق المتصلة بعدم التعرّض للاعتداء وسوء المعاملة (الحق في الحياة، والحق في السلامة الشخصية، إلخ).
    Además, las enmiendas al Código Penal incluyeron los derechos a la vida, al trato humano y a la protección contra el trabajo forzoso. UN علاوة على ذلك، تغطي تعديلات القانون الجنائي الحقوق في الحياة والمعاملة الإنسانية والحماية ضد العمل القسري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more