"la región de europa" - Translation from Spanish to Arabic

    • منطقة أوروبا
        
    • المنطقة الأوروبية
        
    • إقليم أوروبا
        
    • لمنطقة أوروبا
        
    • بمنطقة أوروبا
        
    • ومنطقة أوروبا
        
    • مجموعة أوروبا
        
    • منطقة مجموعة بلدان أوروبا
        
    • للمنطقة اﻷوروبية
        
    • الإقليم الأوروبي
        
    • الإقليمي لأوروبا
        
    • الإقليمي الخاص بأوروبا
        
    • المديرية اﻻقليمية ﻷوروبا
        
    • منطقتي أوروبا
        
    • منطقة دول أوروبا
        
    No obstante, también se ha observado un cierto progreso en la región de Europa oriental. UN ومع ذلك فقد لوحظ إحراز قدر من التقدم في منطقة أوروبا الشرقية أيضا.
    Desafortunadamente, se han producido varias situaciones de este tipo en la región de Europa oriental. UN ومما يؤسف له أن عددا كبيرا من هذه الحالات حدثت في منطقة أوروبا الشرقية.
    El número de Estados en la región de Europa oriental se ha duplicado desde 1982 y alcanza ahora a 20 Estados. UN إن عدد الدول في منطقة أوروبا الشرقية قد تضاعف منذ عام ١٩٨٢ إلى ٢٠ دولة.
    El Consejo de Europa ha realizado una valiosa contribución a la promoción y al fortalecimiento de los principios y los propósitos de las Naciones Unidas dentro de la región de Europa. UN ولقد قدم مجلس أوروبا إسهاما ثمينا في تشجيع وتعزيز مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها داخل المنطقة الأوروبية.
    Condiciones particulares de la región de Europa central y oriental UN الأوضاع التي ينفرد بها إقليم أوروبا الوسطى والشرقية
    Encomia la labor de la oficina del PNUD en Kiev y espera que las reformas de organización den nuevo impulso a la promoción de las actividades de las Naciones Unidas en la región de Europa oriental. UN وأشاد بأعمال مكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في كييف، ثم عبر عن اﻷمل في أن تتسبب اﻹصلاحات التنظيمية في إيجاد قوة دافعة لتعزيز أنشطة اﻷمم المتحدة في منطقة أوروبا الشرقية.
    También se registró una disminución considerable de estos incidentes en la región de Europa y Atlántico Norte: 6 casos comparados con 21 en 1994; UN كذلك فإن منطقة أوروبا وشمال المحيط اﻷطلسي شهدت انخفاضا كبيرا في تلك الحوادث إذ سجلت ٦ حوادث مقابل ٢١ حادثة في عام ١٩٩٤.
    la región de Europa central y oriental, en la que se encuadra mi país, ha desempeñado un papel especial en las grandes transformaciones que estamos presenciando. UN إن منطقة أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية التي يقع بلدي فيها اضطلعت بدور خاص في التغيرات الكبرى التي نشهدهــا جميعــا.
    Tiene la intención de seguir siendo un factor de estabilidad y seguridad en la región de Europa central. UN وتعتزم هنغاريــــا أن تظل عاملا للاستقرار واﻷمن في منطقة أوروبا الوسطى.
    También apoyamos el aumento del número de puestos no permanentes, que contemple uno para la región de Europa oriental. UN ونؤيد أيضا زيادة عدد مقاعد العضوية غير الدائمة، وتخصيص مقعد لدول منطقة أوروبا الشرقية.
    Las situaciones que prevalecen en Rwanda, Camboya y algunos países de la región de Europa oriental son algunos ejemplos de ello. UN والحالات السائدة في رواندا، وكمبوديا، وبعض البلدان في منطقة أوروبا الشرقية مثال على ذلك.
    Las actividades y los programas a nivel regional, en particular en la región de Europa oriental, han demostrado la eficiencia de las operaciones del FNUAP. UN وقد أظهرت اﻷنشطة والبرامج المضطلع بها على الصعيد اﻹقليمي، لا سيما في منطقة أوروبا الشرقية، كفاءة عمليات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Total de la región de Europa y la Comunidad de Estados Independientes UN قيرغيزستان كازاخستان مجموع منطقة أوروبا ورابطة الدول المستقلة
    Total de la región de Europa y la Comunidad de Estados Independientes UN قيرغيزستان كازاخستان مجموع منطقة أوروبا ورابطة الدول المستقلة
    Total de la región de Europa y la Comunidad de Estados Independientes UN قيرغيزستان كازاخستان مجموع منطقة أوروبا ورابطة الدول المستقلة
    Malta se propone desempeñar un papel eficaz en las iniciativas de la región de Europa y el Mediterráneo. UN إذ إن مالطة عازمة على أداء دور فعال في المبادرات داخل المنطقة الأوروبية المتوسطية.
    Esa fumigación es el método principal de lucha contra los vectores en la región de Europa. UN ويمثل أسلوب الرش هذا الطريقة الشائعة لمكافحة ناقلات المرض في المنطقة الأوروبية.
    En 2005 se notificaron 426.717 casos de tuberculosis en la región de Europa de la Organización Mundial de la Salud (OMS). UN في عام 2005 أُبلِغ عن 426717 حالة من حالات الإصابة بالسل في المنطقة الأوروبية لمنظمة الصحة العالمية.
    Anexo D: Estimaciones de recursos para actividades totales y básicas de 12 Partes de la región de Europa central y oriental UN فييت نام المرفق دال: تقديرات الموارد الكاملة والأساسية لعدد 12 طرفاً في إقليم أوروبا الوسطى والشرقية بيلاروس
    Reconociendo las necesidades y prioridades concretas de la región de Europa y los NEI en cuestiones de desarrollo industrial, UN وإذ يدرك ما لمنطقة أوروبا والدول المستقلة حديثا من احتياجات وأولويات خاصة في ميدان التنمية الصناعية،
    En la región de Europa y la Comunidad de Estados Independientes se asigna suma importancia a la legislación tendiente a crear un entorno favorable para la estrategia del país; en la región de los Estados árabes, en cambio, se hace hincapié en el apoyo a una mayor participación de las poblaciones rurales. UN وبينما يكون التشريع لتوفير بيئة محسنة لمنظمات المجتمع المدني في غاية اﻷهمية بمنطقة أوروبا ورابطة الدول المستقلة، يتركز التأكيد في منطقة الدول العربية على دعم زيادة المشاركة من سكان الريف.
    Tanto los resultados del Observatorio Klet como las actividades educativas de la República Checa contribuyen a suministrar información clara, pertinente y actualizada sobre las investigaciones y los peligros relacionados con los OCT, principalmente en la República Checa y la región de Europa Central. UN وتؤدِّي النتائجُ التي يتوصَّل إليها مرصد كليت والأنشطة التعليمية التي نضطلع بها دوراً في توفير معلومات واضحة وهامة ومحدّثة بشأن بحوث الأجسام القريبة من الأرض ومخاطر تلك الأجسام، وذلك أساساً في الجمهورية التشيكية ومنطقة أوروبا الوسطى.
    De la región de Europa Central y Oriental: Centro Regional del Convenio de Basilea para Europa Central en Eslovaquia UN من مجموعة أوروبا الوسطى والشرقية: المركز الإقليمي والتنسيقي لاتفاقية بازل لمنطقة أوروبا الوسطى في سلوفاكيا
    De la región de Europa central y oriental: UN من منطقة مجموعة بلدان أوروبا الوسطى والشرقية:
    Como representante del recién elegido Gobierno de coalición de la República de Hungría, permítaseme que ante todo garantice a esta Asamblea de las naciones que en su política exterior Hungría continuará sirviendo a la causa de la paz y la estabilidad internacionales, con especial atención a la región de Europa central. UN اسمحــوا لي، بوصفــي ممثلا للحكومة الائتلافية المنتخبة حديثا في جمهوريــة هنغاريا، أن أؤكد أولا لجمعيــة اﻷمم هذه على أن هنغاريــا ستواصل، في سياستها الخارجية، خدمة قضية السلم والاستقرار الدوليين، مع إيلاء اعتبار خاص للمنطقة اﻷوروبية الوسطى.
    En los nueve países de la región de Europa de la OMS donde la malaria es endémica también ha mejorado la situación en comparación con 2000. UN وأظهرت البلدان التسعة الموبوءة بالملاريا في الإقليم الأوروبي لمنظمة الصحة العالمية تراجعا في حالات الإصابة بالملاريا مقارنة بعام 2000.
    Primera prórroga del marco para la cooperación con Santa Helena DP/CCF/STH/1/EXTENSION I Primera prórroga del marco para la cooperación con la región de Europa y la Comunidad de Estados Independientes DP/RCF/REC/1/EXTENSION I UN التمديـــد الأول لإطار التعاون القطري لسانت هيلينا DP/CCF/STH/1/EXTENSION I التمديد الأول لإطار التعاون الإقليمي لأوروبا لرابطة الدول المستقلة P/RCF/REC/1/EXTENSION I
    Con este aumento que se propone, siete de las 20 oficinas de la región de Europa y la Comunidad de Estados Independientes dispondrán de dos funcionarios del cuadro orgánico de contratación internacional. UN ومع هذه الزيادة المقترحة، فإن ٧ مكاتب من أصل ٢٠ مكتبا في منطقة المديرية اﻹقليمية ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة سيعين فيها موظفان من الفئة الفنية الدولية.
    Una delegación solicitó más información sobre la utilización de los recursos del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, incluido su Programa de pequeños subsidios, en la región de Europa y de la Comunidad de Estados Independientes. UN وطلب أحد الوفود مزيدا من المعلومات عن استخدام موارد مرفق البيئة العالمية، بما في ذلك برنامجه للمنح المحدودة، في منطقتي أوروبا ورابطة الدول المستقلة.
    No obstante, las cifras de 2013 mostraron un cambio de signo de esa tendencia: la proporción de las tres regiones con países en desarrollo descendió al 42,8%, en tanto que la región de Europa Occidental y otros Estados aumentó al 49%. UN غير أن أرقام عام 2013 تبين تحولاً في مسار ذلك الاتجاه حيث تراجعت نسبة مناطق البلدان النامية الثلاث إلى 42.8 في المائة بينما ارتفعت نسبة منطقة دول أوروبا الغربية ودول أخرى إلى 49 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more