"la secretaría de la unctad" - Translation from Spanish to Arabic

    • أمانة الأونكتاد
        
    • لأمانة الأونكتاد
        
    • وأمانة الأونكتاد
        
    • اعداد أمانة اﻷونكتاد
        
    • جانب أمانة اﻷونكتاد
        
    • اﻷمين العام لﻷونكتاد
        
    • أن تقوم أمانة اﻷونكتاد
        
    • اضطلعت أمانة اﻷونكتاد
        
    • تضطلع بها أمانة اﻷونكتاد
        
    • به الأونكتاد
        
    • برحت أمانة اﻷونكتاد
        
    • وقال إن أمانة اﻷونكتاد
        
    • على أمانة اﻷونكتاد
        
    • تعدها أمانة اﻷونكتاد
        
    • إعداد أمانة مؤتمر اﻷمم المتحدة
        
    Manifestó su pesar por la falta de disponibilidad de la documentación debido a circunstancias ajenas al control de la secretaría de la UNCTAD. UN وأعرب عن أسفه في التأخر المسجل على صعيد توافر الوثائق وهو تأخر يعزى إلى ظروف خارجة عن سيطرة أمانة الأونكتاد.
    Deberá remitirse a la secretaría de la UNCTAD un ejemplar de la publicación en que aparezca el material citado o reproducido. UN كما ينبغي أن تودع لدى أمانة الأونكتاد نسخة من المنشور الذي يتضمن النص المستشهد به أو المعاد طبعه.
    En conclusión, elogió a la secretaría de la UNCTAD y al PNUD por su apoyo financiero y de fondo. UN وفي الختام، أثنى على أمانة الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لما قدماه من دعم موضوعي ومالي.
    Documento preparado por la secretaría de la UNCTAD sobre el establecimiento de asociaciones y redes de ciencia y tecnología UN تقرير من إعداد أمانة الأونكتاد بشأن الشراكة والربط الشبكي في ميدان تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية
    Su Oficina seguiría trabajando estrechamente con la secretaría de la UNCTAD para ayudar a los tres grupos de países más vulnerables. UN واختتم قائلاً إن مكتبه سيظل يعمل على نحو وثيق مع أمانة الأونكتاد لمساعدة أضعف ثلاث مجموعات من البلدان.
    A continuación se describen las principales actividades de fomento de la capacidad y cooperación técnica de la secretaría de la UNCTAD en 2005. UN ويرِد أدناه حديث عن الأنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها أمانة الأونكتاد في سنة 2005 في مجال بناء القدرات والتعاون التقني.
    la secretaría de la UNCTAD también había establecido su propio comité interno de coordinación, que colaboraría estrechamente con el equipo de Ghana. UN كما أن أمانة الأونكتاد قد أنشأت هي أيضاً هيئة تنسيق داخلي خاصة بها، وستعمل بشكل وثيق مع فريق غانا.
    en desarrollo Fuente: Cálculos de la secretaría de la UNCTAD utilizando datos de Comtrade. UN المصدر: حسابات أجرتها أمانة الأونكتاد بالاستناد إلى قاعدة بيانات تجارة السلع الأساسية.
    la secretaría de la UNCTAD indicó que próximamente realizaría un estudio sobre el tema. UN وأشارت أمانة الأونكتاد إلى أن دراسة على وشك الصدور بخصوص هذا الموضوع.
    la secretaría de la UNCTAD también había establecido su propio comité interno de coordinación, que colaboraría estrechamente con el equipo de Ghana. UN كما أن أمانة الأونكتاد قد أنشأت هي أيضاً هيئة تنسيق داخلي خاصة بها، وستعمل بشكل وثيق مع فريق غانا.
    la secretaría de la UNCTAD expresó su reconocimiento al Gobierno del Reino Unido por facilitar el programa informático que permitía llevar a cabo la contabilidad de costos. UN وتعرب أمانة الأونكتاد عن تقديرها لحكومة المملكة المتحدة لما قدمته من برامجيات حاسوبية تمكن من العمل بمحاسبة التكاليف.
    Había tenido lugar una conferencia interactiva por vídeo sobre el nuevo sistema comercial multilateral, en la que estuvieron conectados la secretaría de la UNCTAD y el grupo de embajadores. UN واستخدم المؤتمر الفيديوي الحواري للربط بين أمانة الأونكتاد وفريق من السفراء عن نظام التجارة المتعدد الأطراف الناشئ.
    En respuesta a esa petición, la secretaría de la UNCTAD encargó a un equipo de evaluación independiente que preparara el estudio. UN وبناء على ذلك، أسندت أمانة الأونكتاد إلى فريق تقييم مستقل ولاية إعداد الدراسة.
    Expresó el agradecimiento de la secretaría de la UNCTAD al Gobierno del Japón por el generoso apoyo financiero que había prestado a los participantes de países sin litoral. UN وأعربت عن امتنان أمانة الأونكتاد لحكومة اليابان لتقديمها الدعم المالي السخي للمشاركين من البلدان غير الساحلية.
    Dio las gracias a la secretaría de la UNCTAD por los preparativos excelentes que había hecho para la Reunión y la asistencia eficaz que había prestado a los participantes. UN وشكر أمانة الأونكتاد لإعدادها الممتاز للاجتماع ولما قدمته من مساعدة فعالة إلى المشاركين.
    También agradeció a los funcionarios de la secretaría de la UNCTAD su apoyo. UN وأثنى أيضاً على أعضاء أمانة الأونكتاد لما قدموه من دعم.
    la secretaría de la UNCTAD colaboró con las autoridades de Túnez y la Organización Mundial del Turismo para organizar la conferencia y participar en ella. UN الإجراء: تعاونت أمانة الأونكتاد مع السلطات التونسية والمنظمة العالمية للسياحة في تنظيم المؤتمر وشاركت فيه.
    El presente informe ha sido preparado por la secretaría de la UNCTAD para la Reunión de Expertos. UN وقد أعدت أمانة الأونكتاد هذه الورقة من أجل اجتماع الخبراء.
    Nota de antecedentes de la secretaría de la UNCTAD UN مذكرة معلومات أساسية من إعداد أمانة الأونكتاد
    la secretaría de la UNCTAD debía redoblar sus esfuerzos para movilizar recursos, y los donantes debían tomar nota de la situación. UN وينبغي لأمانة الأونكتاد أن تكثف جهودها في سبيل تعبئة الموارد، وينبغي أن يضع المانحون هذه الحالة في اعتبارهم.
    Exhortó a los gobiernos donantes y a la secretaría de la UNCTAD a que hicieran mayores esfuerzos en las esferas de la AOD y la deuda. UN ودعا الحكومات المانحة وأمانة الأونكتاد إلى بذل المزيد من الجهود في مجالي المساعدة الإنمائية الرسمية والديون.
    La avería gruesa en los seguros marítimos hoy en día: informe de la secretaría de la UNCTAD UN وضع العوارية العامة في التأمين البحري اليوم: تقرير من اعداد أمانة اﻷونكتاد
    91. Se han llevado a cabo numerosas investigaciones relativas al diseño de un programa de permisos comercializables internacionales, así como sobre la aplicación conjunta, especialmente por la secretaría de la UNCTAD. UN ١٩ - ولقد اضطلع بقدر كبير من البحوث المتصلة بتصميم نظام دولي للرخص القابلة للتداول وكذلك بشأن التنفيذ المشترك، وبخاصة من جانب أمانة اﻷونكتاد.
    La Junta tomó nota de la declaración del Secretario General Adjunto de la UNCTAD acerca de la marcha de la reorganización de la secretaría de la UNCTAD. UN أحاط المجلس علما ببيان نائب اﻷمين العام لﻷونكتاد بشأن التقدم المحرز فى اعادة تنظيم أمانة اﻷونكتاد.
    la secretaría de la UNCTAD debería estudiar las revisiones de los esquemas que se estaban elaborando y de sus repercusiones en las reformas estructurales que estaban aplicando los países en desarrollo y los países menos adelantados. UN وينبغي أن تقوم أمانة اﻷونكتاد بدراسة تنقيحات المخططات الناشئة وأثرها على الاصلاحات الهيكلية التي تنفذها البلدان النامية واقل البلدان نمواً.
    la secretaría de la UNCTAD ha tomado también varias iniciativas para el desarrollo de los recursos humanos en la esfera del comercio electrónico tales como la organización de cursos de comercio electrónico en el marco del Programa FOCOEX. UN وقد اضطلعت أمانة اﻷونكتاد أيضا بمبادرات ركزت على تنمية الموارد البشرية في مجال التجارة اﻹلكترونية مثل برنامج التدريب في ميدان التجارة الخارجية وبرنامج التدريب على التجارة اﻹلكترونية. الفرع الثاني
    A continuación, la Directora hizo un breve resumen de la amplia gama de actividades emprendida por la secretaría de la UNCTAD en la esfera de las inversiones. UN وتابعت كلمتها فأوجزت المجموعة العريضة من اﻷنشطة التي تضطلع بها أمانة اﻷونكتاد في مجال الاستثمار.
    También incluyen proyectos de carácter más analítico, concebidos para apoyar la investigación y el análisis en materia de políticas de la secretaría de la UNCTAD. UN كما تشمل المشاريع التي تغلب عليها الصبغة التحليلية بطبيعتها والمعدة لدعم ما يقوم به الأونكتاد من أعمال البحث والتحليل للسياسات.
    la secretaría de la UNCTAD, en Ginebra, tradicionalmente ha adoptado una postura neutral con respecto a estas ofertas de productos y servicios. UN وما برحت أمانة اﻷونكتاد في جنيف تتخذ موقفاً محايداً فيما يتعلق بهذه العروض الخاصة بالمنتجات والخدمات.
    la secretaría de la UNCTAD había tratado de cumplir su mandato con honradez y sinceridad, a pesar de las dificultades con que tropezaba por los escasos recursos disponibles y la oposición de algunos Estados a su mandato. UN وقال إن أمانة اﻷونكتاد قد حاولت تنفيذ ولايتها بأمانة وإخلاص، على الرغم من الصعوبات التي تواجهها من حيث الموارد المحدودة واعتراض بعض الدول على ولايتها.
    Las delegaciones felicitaron a la secretaría de la UNCTAD por la gran calidad de este informe, que contenía datos y análisis muy útiles. UN وأثنت الوفود على أمانة اﻷونكتاد لجودة هذا التقرير الذي يتضمن معلومات وتحليلات مفيدة جدا.
    Utilizando esta información y los estudios de la secretaría de la UNCTAD y de otras organizaciones pertinentes, podrán determinarse las perspectivas de mejoramiento de los programas de asistencia. UN والمأمول أن يتيسر اعتمادا على هذه المعلومات وعلى الدراسات التي تعدها أمانة اﻷونكتاد والمنظمات اﻷخرى ذات الصلة، التعرف على امكانات تحسين برامج المساعدة.
    Informe de la secretaría de la UNCTAD sobre los UN تقرير مرحلي من إعداد أمانة مؤتمر اﻷمم المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more