Actualmente se está preparando la segunda fase del programa, que cubrirá el África subsahariana. | UN | ويجري حاليا إعداد المرحلة الثانية من البرنامج، وستغطي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Finlandia participará en el componente de derechos humanos de la segunda fase del programa. | UN | وستشارك فنلندا في العنصر المعني بحقوق الإنسان في المرحلة الثانية من البرنامج. |
la segunda fase será un seminario para capacitar a los instructores en Windhoek. | UN | وتتمثل المرحلة الثانية في تنظيم حلقة عمل لتدريب المدربين في ويندهوك. |
la segunda fase se ha aplazado por falta de fondos y ante la posibilidad de cooperar con otros departamentos con intereses similares. | UN | وقد أرجئت المرحلة الثانية بسبب عدم توفر الأموال في الوقت الحاضر وإمكانية التعاون مع إدارات أخرى لها اهتمامات مماثلة |
La primera fase del Programa Decenal de Educación (PRODEC), iniciada en 2001, concluirá en 2006, y se está planeando ya la segunda fase. | UN | وإن المرحلة الأولى من البرنامج التعليمي للعقد، الذي بدأ في عام 2001 ستنتهي في عام 2006، ويتم التخطيط للمرحلة الثانية. |
Los miembros acogieron complacidos el acuerdo que debería contribuir a completar la segunda fase de la Conferencia de Reconciliación Nacional. | UN | ورحب أعضاء المجلس بالاتفاق الذي يتوقع أن يساعد في بلوغ نهاية المرحلة الثانية من مؤتمر المصالحة الوطنية. |
la segunda fase abarcaría únicamente a las Naciones Unidas y una muestra representativa de los fondos, programas y organismos especializados. | UN | أما المرحلة الثانية من الاستعراض، فلن تشمل سوى الأمم المتحدة وعينة تمثيلية من الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة. |
la segunda fase de este programa se reanudó a finales de 2005, tras complicadas negociaciones con todas las partes interesadas. | UN | واستؤنفت المرحلة الثانية من هذا البرنامج قرب نهاية عام 2005، عقب مفاوضات معقدة مع جميع الأطراف المعنية. |
la segunda fase también está en marcha y se caracteriza por la rápida construcción alrededor de Jerusalén, Ramallah, Belén y Hebrón. | UN | وتجري المرحلة الثانية على قدم وساق وتتمثل في حركة بناء سريعة حول القدس ورام الله وبيت لحم والخليل. |
Poco después de la Cumbre Mundial 2005 se celebró la segunda fase de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. | UN | فبعد وقت قصير من مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، عقدت المرحلة الثانية من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات. |
Confía en que la experiencia alcanzada permita la sostenibilidad de futuras acciones que se realizarán en el marco de la segunda fase. | UN | وأعربت عن اعتقادها أن من شأن الخبرة المكتسبة أن تضمن استدامة الإجراءات المستقبلية التي ستنفذ في إطار المرحلة الثانية. |
la segunda fase abarcaría la labor del equipo en 2008, para aplicar los criterios a un número limitado de nuevas alianzas. | UN | وتغطي المرحلة الثانية عمل فرقة العمل عام 2008 الرامي إلى تطبيق المعايير على عدد محدود من الشراكات الإضافية. |
la segunda fase consistió en 10 proyectos cuya realización concluyó a fines de 1999. | UN | وشملت المرحلة الثانية عشـرة مشاريع أُنجـزت في فترة متأخرة من عام 1999. |
la segunda fase debía concluir una vez que se hubiesen adquirido 20.000 manzanas con fondos de la Comunidad Europea. | UN | وكان من المقرر أن تنتهي المرحلة الثانية عندما يتم شراء ٠٠٠ ٢٠ مانزانا باﻷموال المقدمة من الجماعة اﻷوروبية. |
Según el plan de operaciones de la UNAMIR, la integración de la UNOMUR en la UNAMIR se llevaría a cabo durante la segunda fase del despliegue de esta última. | UN | ووفقا للخطة التشغيلية لبعثة تقديم المساعدة الى رواندا، سيتم الادماج المقترح خلال المرحلة الثانية من وزع تلك البعثة. |
la segunda fase del proyecto consistió en la formulación de recomendaciones sobre medidas correctivas que deberían aplicarse para superar dichos problemas. | UN | وشملت المرحلة الثانية من المشروع صياغة توصيات بشأن التدابير العلاجية للتغلب على هذه المشاكل. |
El Comité acogió con satisfacción la propuesta de que la segunda fase del programa CC:INFO incluyera entre otros países algunos de habla española y francesa. | UN | ورحبت اللجنة باقتراح أن تشمل المرحلة الثانية لهذا البرنامج بلداناً ناطقة باﻹسبانية وناطقة بالفرنسية. |
la segunda fase podría de este modo responder a las expectativas de unas pocas escuelas de pensamiento diferentes en la Comisión. | UN | وبالتالي فإن المرحلة الثانية أمكنها أن تفي بتوقعات مدارس فكرية مختلفة قليلة في اللجنة. |
Tal como señaló el Embajador Kamal, la fecha límite debe ser llevada más allá del final de la segunda fase. | UN | وكما أشار السفير كمال، ينبغي أن يكون الموعد النهائي بعد نهاية المرحلة الثانية. |
Esta solución puede ser aceptable a corto plazo si se despliegan urgentemente los observadores previstos para la segunda fase. | UN | وربما يكون هذا الحل مقبولا بالنسبة للمدى القريب إذا تم على وجه الاستعجال وزع تدفقات المراقبين المزمعة للمرحلة الثانية. |
• La base de datos mundial de la primera fase constituye el primer punto de entrada para la información correspondiente a la segunda fase. | UN | وتشكل المرحلة الأولى من قاعدة البيانات الشاملة أول نقطة إدخال للمعلومات المتعلقة بالمرحلة الثانية. |
la segunda fase incluirá Kiribati, las Islas Marshall y los Estados Federados de Micronesia. | UN | وثمة مرحلة ثانية ستشمل كيريباتي وجزر مارشال وولايات ميكرونيزيا المتحدة. |
La primera fase de la liberación de estos presos y detenidos se iniciará cuando se firme el presente Acuerdo y la segunda fase tendrá lugar antes de la fecha de las elecciones. | UN | وتتم المرحلة اﻷولى من إطلاق سراح هؤلاء المسجونين والمعتقلين لدى توقيع هذا الاتفاق والمرحلة الثانية قبل موعد الانتخابات. |
Aún no se ha llevado a cabo la segunda fase de concesión de subvenciones a los medios vulnerables y de minorías. | UN | ولا يزال قيد النظر إجراء الجولة الثانية من تقديم منح إلى وسائط إعلام الأقليات ووسائل الإعلام الضعيفة. |
Una vez terminada la instrucción, el proceso entra en la segunda fase, o fase intermedia, en la cual el acusado comparece ante el tribunal competente. | UN | وما أن ينتهي التحقيق، تدخل الدعوى مرحلتها الثانية أي المتوسطة وذلك بجلب المتهم الى المحكمة المختصة. |
la segunda fase consistía en evaluar correctamente las capacidades de los países. | UN | ويشكل التقييم السليم لقدرات البلدان الخطوة الثانية. |
El proyecto RAIN se encuentra en la segunda fase de aplicación en las zonas rurales. | UN | ويوجد مشروع الشبكة حاليا في الطور الثاني من تنفيذه في المناطق الريفية. |
El Programa de Cooperación Técnica entre México y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos se encuentra en la segunda fase de su ejecución y en breve la Oficina presentará un diagnóstico sobre la situación de los derechos humanos en México. | UN | فبرنامج التعاون التقني بين حكومة المكسيك ومفوضية حقوق الإنسان يمر في مرحلته الثانية وسوف تقدم المفوضية دراسة استقصائية عن حالة حقوق الإنسان في المستقبل القريب. |
Escuché que es a donde vienen las víctimas de la segunda fase. | Open Subtitles | سمعت ان ضحايا المرحله الثانيه يأتوا هنا. |
la segunda fase de Inspira se pondrá en marcha en los trimestres primero y segundo de 2010, y está previsto que en los trimestres tercero y cuarto de ese mismo año se introduzcan las mejoras pertinentes en la primera fase. | UN | وستنفذ الموجة الثانية لنظام إنسبيرا في النصفين الأول والثاني من عام 2010 ومن المقرر القيام بعمليات تعزيز الموجة الأولى في الربعين الثالث والرابع من عام 2010. |
Veo que lo que haces es detener el proceso en la segunda fase. | Open Subtitles | لا بد أنك توقف عملية التحويل عند المرحلة الثانيه, التفكيك |
En el mes de noviembre, la CIMI anunció sus planes para la segunda fase del procedimiento de concesión de licencias. | UN | 32 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر، أعلنت اللجنة الإعلامية المستقلة خططها لمرحلة ثانية لإصدار التراخيص. |