"la seguridad y el" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالأمن ونزع
        
    • واﻷمن ونزع
        
    • الأمن ونزع
        
    • الأمني ونزع
        
    • بالأمن إلى
        
    • على الأمن وعلى السيطرة
        
    • الأمن وإمكانية
        
    • أمن وسلامة
        
    • أمان و
        
    • القانون والأمن
        
    • الأمن والسيطرة
        
    Cada número versa sobre un tema concreto relativo a la seguridad y el desarme. UN وتركز في كل عدد منها على موضوع معين متصل بالأمن ونزع السلاح.
    Este sitio abarca, tras una sucinta presentación de sus actividades, una selección de las posiciones adoptadas por las autoridades francesas sobre las cuestiones relativas a la seguridad y el desarme. UN ويقدم هذا الموقع عرضاً موجزاً للأنشطة التي تضطلع بها السلطات الفرنسية في مجال الأمن ونزع السلاح، وعن مواقفها بشأن قضايا محددة تتعلق بالأمن ونزع السلاح.
    Varias delegaciones sugirieron que se incluyera también al Consejo de Seguridad y a otros órganos con competencia en las esferas de la paz, la seguridad y el desarme. UN واقترح العديد من الوفود بأن يدخل في عداد ذلك مجلس اﻷمن وسائر الهيئات التي تعالج مسائل السلم واﻷمن ونزع السلاح.
    En la región de Asia y el Pacífico se han realizado esfuerzos con el propósito de establecer un mecanismo institucionalizado amplio para abordar las cuestiones relativas a la paz, la seguridad y el desarme. UN وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ، بذلت جهود ﻹنشاء آلية مؤسسية شاملة لتناول مسائل السلم واﻷمن ونزع السلاح.
    la seguridad y el desarme mundiales difícilmente serán realidad sin medidas apropiadas de refuerzo de la seguridad regional. UN ويستحيل تحقيق الأمن ونزع السلاح على نطاق العالم دون اتخاذ تدابير مناسبة لتعزيز الأمن الإقليمي.
    :: 2 directrices de departamentos sobre la reforma del sector de la seguridad y el desarme, desmovilización y reintegración en contextos posteriores a los conflictos UN :: إعداد مبدأين توجيهيين للإدارة عن إصلاح القطاع الأمني ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في سياقات ما بعد النزاع
    Cada número versa sobre un tema concreto relativo a la seguridad y el desarme. UN ويكرس كل عدد من المجلة لموضوع يتصل بالأمن ونزع السلاح.
    Cada número versa sobre un tema concreto relacionado con la seguridad y el desarme. UN ويتضمن كل عدد موضوعا يتصل بالأمن ونزع السلاح.
    Primero, la Primera Comisión debería seguir siendo el foro internacional más representativo para la seguridad y el desarme. UN أولا، ينبغي الإبقاء على طابع اللجنة الأولى بوصفها المحفل الدولي الأكثر تمثيلا المعني بالأمن ونزع السلاح.
    Cada número versa sobre un tema concreto relacionado con la seguridad y el desarme. UN ويخصص لكل عدد موضوع من المواضيع المتصلة بالأمن ونزع السلاح.
    Este año, en diversos foros multilaterales, los Estados Miembros abordaron diversos temas que abarcaban todo la gama de temas de la seguridad y el desarme. UN وعكفت الدول الأعضاء هذا العام، في مختلف المحافل المتعددة الأطراف، على تناول مسائل تغطي البنود المتعلقة بالأمن ونزع السلاح بكافة أنواعها.
    Las cuestiones de la paz, la seguridad y el desarme en el mundo de hoy han alcanzado una naturaleza más amplia y se encuentran interrelacionadas con otras cuestiones, como es el caso del desarrollo. UN إن مسائل السلم واﻷمن ونزع السلاح في العالم اليوم أصبحت ذات طبيعة أكثر شمولية وأشد ارتباطا بمسائل أخرى كالتنمية.
    Las cuestiones de la paz, la seguridad y el desarme son un todo integral. UN إن قضايا السلام واﻷمن ونزع السلاح تمثل وحدة متكاملة.
    Si algo anima la política exterior de la República Argentina es su firme compromiso con la paz, la seguridad y el desarme. UN وإذا كان هناك شيء واحد يوجه السياسة الخارجية لجمهورية اﻷرجنتين، فهو إلتزامها الثابت بالسلم واﻷمن ونزع السلاح.
    Como puede verse, Ucrania ha dado un nuevo paso práctico que demuestra la fidelidad de mi país a la causa de la consolidación de la paz, la seguridad y el desarme. UN فكما ترون خطت أوكرانيا خطوة عملية أخرى تشهد على وفاء بلدي لقضية تعزيز السلم واﻷمن ونزع السلاح.
    En vista de la importancia cada vez mayor de los enfoques regionales, y en el contexto de una nueva modalidad de la seguridad, se examinaron en la reunión cuestiones como el mantenimiento de la paz y la seguridad y el desarme regional en Asia y el Pacífico. UN ونظرا لﻷهمية المتعاظمة للنهج اﻹقليمية وفي سياق اﻷبعاد الجديدة لﻷمن، استعرض الاجتماع قضايا مثل صون السلم واﻷمن ونزع السلاح اﻹقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    La concreción de la seguridad y el desarme mundiales difícilmente sea posible sin medidas adecuadas para fortalecer la seguridad regional. UN ولن يكون تحقيق الأمن ونزع السلاح على الصعيد العالمي ممكنا بدون اتخاذ تدابير مناسبة لتعزيز الأمن الإقليمي.
    Con el mismo espíritu, Marruecos ha establecido como una de sus prioridades esenciales, en el ámbito de la seguridad y el desarme, la creación de un grupo regional del Magreb. UN ومن نفس المنطلق، جعل المغرب إحدى أولوياته الرئيسية في مجال الأمن ونزع السلاح بناء مجموعة إقليمية مغاربية.
    No obstante, el Centro llevó a cabo nuevas iniciativas y proyectos en la esfera de la reforma del sector de la seguridad y el desarme práctico, para lo cual se recibió financiación. UN ومع ذلك، اضطلع المركز بمبادرات ومشاريع جديدة في ميدان إصلاح القطاع الأمني ونزع السلاح العملي الذي ورد من أجله تمويل محدد.
    c) Se presente información sobre la vinculación entre las estructuras jerárquicas no militares relacionadas con la seguridad y el jefe del Departamento de Seguridad y Vigilancia; UN (ج) توفير معلومات عن كيفية مآل سلّم السلطة غير العسكرية المتصلة بالأمن إلى رئيس إدارة شؤون السلامة والأمن؛
    F. Capacitación en materia de gestión de la seguridad y el estrés; Publicaciones/información sobre seguridad UN واو - التدريب على الأمن وعلى السيطرة على الإجهاد: معلومات/مطبوعات عن الأمن
    Los asociados humanitarios siguen trabajando a pesar de las grandes dificultades, pero requieren con urgencia un aumento de la seguridad y el acceso y una financiación más elevada y flexible para ayudar eficazmente a 3,1 millones de somalíes. UN ولا يزال الشركاء في مجال المساعدة الإنسانية يعملون بالرغم من التحديات الكبيرة، لكنهم يحتاجون على نحو عاجل إلى تحسين الأمن وإمكانية الوصول، وزيادة حجم التمويل وكفالة مرونته لمساعدة 2.9 مليون صومالي.
    El Gobierno considera que la seguridad y el bienestar de la población son indispensables y los protegerá en todo momento. UN واعتبر أمن وسلامة السكان أمر لا غنى عنه وستحميه الحكومة في جميع اﻷوقات.
    Que la seguridad y el honor de mi país será la recompensa para mi sacrificio. Open Subtitles و أن أمان و شرف بلدي سيكون مكافأة تضحيتي.
    Las redes mundiales de tráfico ilícito repercuten también enormemente en el estado de derecho, la seguridad y el desarrollo y en los negocios y las finanzas. UN وعلى غرار ذلك، تؤثر شبكات الاتجار العالمية تأثيرا كبيرا على سيادة القانون والأمن والتنمية وعلى قطاع المال والأعمال.
    Gracias a la capacitación en materia de gestión de la seguridad y el estrés los funcionarios estarán mejor informados y tendrán una mayor conciencia de los aspectos de seguridad, lo que les permitirá actuar con mayor seguridad en zonas peligrosas. UN وسيغدو الموظفون، بفضل التدريب في مجال الأمن والسيطرة على الإجهاد على دراية أفضل، وأكثر وعيا من الناحية الأمنية، بما يمكنهم من العمل في المناطق المحفوفة بالخطر بسلامة أكبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more