"la sociedad civil a" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجتمع المدني على
        
    • المجتمع المدني في
        
    • المجتمع المدني إلى
        
    • والمجتمع المدني على
        
    • المجتمع المدني مع
        
    • المجتمع المدني من
        
    • والمجتمع المدني إلى
        
    • للمجتمع المدني في
        
    • للمجتمع المدني على
        
    • المجتمع المدني لحضور
        
    • المجتمع الأهلي على
        
    • المجتمع المدني عن
        
    • بالمجتمع المدني
        
    • المجتمع المدني للمشاركة في
        
    • وعي المجتمع المدني
        
    El Consejo invita al Secretario General a ayudar a los distintos partidos políticos y elementos de la sociedad civil a iniciar este proceso de consulta amplia. UN ويدعو المجلس اﻷمين العام إلى مساعدة مختلف اﻷحزاب السياسية وعناصر المجتمع المدني على بدء هذه المشاورة الشاملة.
    Se ha alentado a los representantes de la sociedad civil a que participen en esas difíciles tareas. UN وتم تشجيع ممثلي المجتمع المدني على المشاركة في هذه المهام الصعبة.
    Hay casos en que los gobiernos no asignan créditos presupuestarios para ayudar a organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones de la sociedad civil a cumplir sus programas de desarrollo social. UN وهناك حالات لا تقوم فيه الحكومات بتخصيص اعتمادات في الميزانية لمساعدة المنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني على تنفيذ جداول أعمالها للتنمية الاجتماعية.
    El ACNUDH también ayudó a la sociedad civil a preparar informes paralelos para su presentación a esos órganos. UN وقدمت المفوضية أيضاً مساعدة لمنظمات المجتمع المدني في إعداد تقارير موازية لتقديمها إلى هيئات المعاهدات.
    La Comisión tal vez desee examinar medios para aumentar la contribución de las organizaciones no gubernamentales y otros agentes de la sociedad civil a su labor. UN قد تود اللجنة أن تنظر في طرق تعزيز مساهمة المنظمات غير الحكومية وغيرها من العناصر الفاعلة في المجتمع المدني في أعمالها.
    Podría invitarse a miembros de organizaciones de la sociedad civil a que contribuyeran, cuando procediera. UN وأن يُدعى أعضاء منظمات المجتمع المدني إلى المشاركة في هذا المسعى، عند الاقتضاء.
    Además, se podría instar a los gobiernos y a las organizaciones de la sociedad civil a que copatrocinaran y cofinanciaran simposios de dicha índole. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن حث الحكومات ومنظمات المجتمع المدني على الاشتراك في رعاية هذه الندوات وتمويلها.
    El Representante Especial está alentando a las organizaciones de la sociedad civil a esforzarse por sensibilizar aún más a los ciudadanos y movilizar voluntades en torno a esta cuestión. UN ويشجع الممثل الخاص منظمات المجتمع المدني على العمل لتهيئة مزيد من الوعي وعلى التعبئة لاتخاذ إجراءات بشأن هذه المسألة.
    El Representante Especial alentará a las organizaciones de la sociedad civil a esforzarse por sensibilizar aún más a los ciudadanos y movilizar voluntades en torno a la cuestión. UN وسيشجع الممثل الخاص منظمات المجتمع المدني على السعي لبناء وعي أكبر وعلى الاحتشاد للعمل لصالح هذه القضية.
    El Canadá alienta a las organizaciones no gubernamentales y a los representantes de la sociedad civil a que se interesen y participen en el proceso preparatorio. UN وتشجع كندا المنظمات غير الحكومية وممثلي المجتمع المدني على الاهتمام بالعملية التحضيرية اهتماما نشطا.
    Debe instarse activamente a la sociedad civil a participar en los asuntos del país. UN ويجب تشجيع المجتمع المدني على تطوير أمور البلاد والاشتراك فيها.
    También se alienta a las organizaciones de la sociedad civil a que organicen centros de este tipo. UN ويجري أيضا تشجيع هيئات المجتمع المدني على إدارة مثل هذه المراكز.
    - asociar la sociedad civil a aquellos proyectos en los que sus conocimientos y su experiencia resultaran claramente beneficiosos. UN ● إشراك المجتمع المدني في مشاريع محددة تكون خبرته الفنية فيها ذات فائدة واضحة.
    El Comité recomienda que el Estado Parte coopere y coordine sus esfuerzos con la sociedad civil a este respecto. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتعاون وتنسّق جهودها مع المجتمع المدني في هذا الصدد.
    El Estado Parte debe cooperar y coordinar sus esfuerzos con la sociedad civil a este respecto. UN وينبغي أن تتعاون الدولة الطرف وأن تنسق جهودها مع المجتمع المدني في هذا الشأن.
    El Comité recomienda que el Estado Parte coopere y coordine sus esfuerzos con la sociedad civil a este respecto. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتعاون وتنسّق جهودها مع المجتمع المدني في هذا الصدد.
    El Estado Parte debe cooperar y coordinar sus esfuerzos con la sociedad civil a este respecto. UN وينبغي أن تتعاون الدولة الطرف وأن تنسق جهودها مع المجتمع المدني في هذا الشأن.
    En las conclusiones de Beijing se invita también a los parlamentos, las instituciones nacionales y las agrupaciones de la sociedad civil a participar en el desarrollo y la aplicación del Programa marco. UN ودعت نتائج بيجينغ أيضاً البرلمانات والمؤسسات الوطنية وفئات المجتمع المدني إلى المشاركة في وضع وتنفيذ الإطار.
    Algunos Estados Partes parecen descuidar voluntariamente esta realidad y hacen oídos sordos a los llamamientos hechos por la sociedad civil a favor de una acción urgente. UN ويبدو أن بعض الدول الأطراف تتجاهل هذه الحقيقة ولا تكترث بنداءات المجتمع المدني إلى اتخاذ إجراءات عاجلة.
    Por lo tanto, instamos a los gobiernos y la sociedad civil a: UN وعليه، فإننا نحث الحكومات والمجتمع المدني على القيام بما يلي:
    Estamos de acuerdo con la recomendación del Grupo de Personas Eminentes encargado de examinar la relación entre las Naciones Unidas y la sociedad civil (A/59/354) según la cual las Naciones Unidas, en esencia, deben procurar convertirse en una organización más proyectada hacia el exterior. UN إننا نتفق مع فريق الشخصيات البارزة في توصياته بشأن علاقات المجتمع المدني مع الأمم المتحدة (A/59/354) بضرورة أن تسعى الأمم المتحدة، بصورة أساسية إلى جعل نفسها منظمة أكثر انفتاحا على الخارج.
    Un esfuerzo sin precedentes de la sociedad civil, a escala mundial, hace avanzar el proceso de Río. UN إن ما يبذله المجتمع المدني من جهــد لم يسبق له مثيــل على نــطاق العالم يدفع عملية ريو إلى اﻷمــام.
    Para terminar, quisiera recalcar la importancia de invitar al sector privado y a la sociedad civil a que participen en la aplicación de la Declaración del Milenio. UN وأخيرا، أختتم بياني بالتأكيد على أهمية دعوة القطاع الخاص والمجتمع المدني إلى المشاركة في تنفيذ إعلان الألفية.
    Preocupada por la escasa asistencia de la sociedad civil a la 11ª reunión del Comité de Examen de la Aplicación de la Convención, UN وإذ يقلقه الحضور المحدود للمجتمع المدني في الدورة الحادية عشرة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية،
    Se contó con la participación de legisladoras y especialistas extranjeras, organismos gubernamentales y de la sociedad civil a nivel nacional y de las provincias. UN وحضر الجلسة مشرّعون وأخصائيون أجانب ووكالات حكومية ومنظمات للمجتمع المدني على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات.
    También se ha invitado a los representantes de la sociedad civil a asistir al proceso de Doha, a fin de seguir ampliando la base social para el proceso político de Darfur. UN كما دُعي ممثلو المجتمع المدني لحضور عملية الدوحة بغية زيادة توسيع نطاق الأساس الاجتماعي للعملية السياسية في دارفور.
    Programas de capacitación, y asesoramiento para permitir que las organizaciones de la sociedad civil a nivel comunitario desempeñen funciones de promoción y presten servicios de apoyo empresarial de una manera autosuficiente; UN ● تنظيم برامج تدريبية وتقديم المشورة لتمكين منظمات المجتمع الأهلي على مستوى المجتمع المحلي من القيام بأدوار الدعوة إلى المناصرة وتشغيل خدمات دعم تجاري على أساس الاكتفاء الذاتي؛
    Se fortalecieron las capacidades de los gobiernos locales y los grupos de la sociedad civil a través de iniciativas de promoción de la sensibilización y " localización " de los Objetivos en seis zonas piloto. UN وجرى تعزيز قدرات الحكومة المحلية وجماعات المجتمع المدني عن طريق مبادرات تهدف إلى تعزيز الوعي وإضفاء الصفة المحلية على الأهداف في ستة مجالات تجريبية رائدة.
    Ha incorporado a la sociedad civil, a las organizaciones no gubernamentales y al sector privado en la labor de las Naciones Unidas. UN وأتى بالمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص إلى داخل الأمم المتحدة.
    Se invitó a los parlamentos, las instituciones nacionales y las agrupaciones de la sociedad civil a que participaran en el desarrollo y la ejecución del Programa marco. UN ولقد وجهت الدعوة إلى البرلمانات والمؤسسات الوطنية وفئات المجتمع المدني للمشاركة في وضع الإطار وتنفيذه.
    Se alienta a los gobiernos a que, al presentar informes a los órganos establecidos en virtud de tratados sobre derechos humanos, celebren consultas con la sociedad civil, cuando proceda, sobre el proceso de presentación de informes y fomenten la percepción de éste en la sociedad civil a fin de asegurar la representación más amplia posible en la esfera de los derechos humanos, incluidos los derechos de procreación. UN وتُشجع الحكومات عند تقديمها تقارير إلى الهيئات المنشأة بمقتضى معاهدات حقوق اﻹنسان، أن تتشاور، عند الاقتضاء، مع المجتمع المدني بشأن وعي المجتمع المدني وتعزيز ذلك الوعي بعملية إعداد التقارير، لكفالة أوسع تمثيل ممكن في مجال حقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحقوق اﻹنجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more