"la tarde del" - Translation from Spanish to Arabic

    • بعد ظهر يوم
        
    • مساء يوم
        
    • عصر يوم
        
    • بعد الظهر من
        
    • وفي مساء
        
    • ليلة
        
    • بعد ظهيرة يوم
        
    • وبعد ظهر يوم
        
    • تعقد بعد ظهر
        
    • في مساء
        
    • صباح يوم
        
    • ما بعد ظهر
        
    • بعد الظهر المعقودة في
        
    • عشية يوم
        
    • ستعقد بعد ظهر
        
    9. El debate general se celebrará entre la tarde del 25 de abril y el 2 de mayo. UN ٩ - تجري المناقشة العامة ابتداء من بعد ظهر يوم ٢٥ نيسان/ابريل إلى ٢ أيار/مايو.
    En la tarde del 13 de marzo se produjeron tres explosiones distintas, dos en Podujevo y una en Mitrovica. UN ووقعت بعد ظهر يوم ١٣ آذار/ مارس ثلاثة انفجارات منفصلة، انفجاران في بودوييفو وانفجار في ميتروفيكا.
    En la tarde del viernes, además de escuchar a los últimos participantes en el debate, la Asamblea aprobaría el documento o los documentos finales. UN وفي بعد ظهر يوم الجمعة، إضافة إلى المتكلمين الأخيرين في المناقشة، تقر الجمعية العامة الوثيقة أو الوثائق الختامية.
    Lo hice la semana pasada. Fue en la tarde del martes por Columbus Circle. TED فعلتها الأسبوع الماضي. كان ذلك مساء يوم الثلاثاء بالقرب من دوار كولومبوس.
    Durante la tarde del 24 de mayo el General de Brigada Ruak telefoneó al parlamentario Leandro Isaac, quien pasó el teléfono a Abilio Mesquita. UN 70 - وفي عصر يوم 24 أيار/مايو اتصل العميد رواك هاتفيا بعضو البرلمان لياندرو اسحق، الذي أعطى الهاتف لأبيليو ميسكويتا.
    El Grupo de Trabajo sugirió además que su primera sesión se celebrara en la tarde del primer lunes del período de sesiones de 2002 de la Subcomisión. UN واقترح الفريق العامل أيضاً أن تعقد جلسته الأولى بعد ظهر يوم الاثنين الأول من دورة اللجنة الفرعية لعام 2002.
    El Grupo de Trabajo sugirió además que su primera sesión se celebrase en la tarde del primer lunes del período de sesiones de 2003 de la Subcomisión. UN واقترح الفريق العامل أيضاً أن تعقد جلسته الأولى بعد ظهر يوم الاثنين الأول من دورة اللجنة الفرعية لعام 2003.
    El Grupo de Trabajo examinó el tema en su cuarta sesión celebrada, en la tarde del martes 29 de abril. UN 46 - تناول الفريق العامل بالبحث البند الفرعي أثناء جلسته الرابعة بعد ظهر يوم الثلاثاء، 29 نيسان/أبريل.
    La parte del informe de la reunión que abarcará hasta el final de la sesión plenaria de la tarde del jueves se aprobará con las enmiendas que corresponda en la sesión plenaria del viernes. UN وسوف يتم اعتماد تقرير الاجتماع حتى نهاية الجلسة العامة بعد ظهر يوم الخميس بعد إدخال تعديلات في جلسة عامة يوم الجمعة.
    Se prevé que la Conferencia será clausurada por el Presidente en la tarde del viernes 1º de diciembre de 2006. UN 77 - من المتوقع أن يختتم الرئيس المؤتمر بعد ظهر يوم الجمعة، الموافق 1 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    La aprobación definitiva del informe y las decisiones se llevará a cabo en la tarde del viernes, en sesión plenaria. UN 5 - وسوف يتم الاعتماد النهائي لمقررات الاجتماع وتقريره بعد ظهر يوم الجمعة وذلك أثناء الجلسة العامة.
    7. El GTE-CLP celebrará su sesión plenaria de apertura en la tarde del lunes 1º de diciembre de 2008. UN 7- وسيعقد الفريق العامل المخصص جلسة افتتاحية عامة بعد ظهر يوم الاثنين 1 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    El Comité examinó el tema del programa en su primera reunión, celebrada en la tarde del lunes 30 de marzo de 2009. UN 3 - تناولت اللجنة هذا البند من جدول الأعمال في جلستها الأولى، بعد ظهر يوم الاثنين، 30 آذار/مارس 2009.
    El Comité examinó el tema en su primera sesión plenaria celebrada en la tarde del lunes 16 de febrero. UN 120- تناولت اللجنة هذا البند في جلستها العامة الأولى المعقودة بعد ظهر يوم الاثنين 16 شباط/فبراير.
    Cabe esperar que el tema 5 se examine hasta que termine la sesión de la tarde del miércoles. UN ومن المنتظر أن يتواصل النظر في البند 5 إلى غاية انتهاء جلسة ما بعد ظهر يوم الأربعاء.
    Tendré que pasar parte de la tarde del sábado en Cos Cob. Open Subtitles سأحتاج لأقضي بعض من مساء يوم السبت في كوز كوب.
    La situación será diferente el próximo año, puesto que la Cuarta Comisión no nos puede permitir una sesión adicional en la tarde del viernes. UN وستختلف الحالة في العام المقبل، حيث أن برنامج اللجنة الرابعة لا يتيح لنا عقد جلسة إضافية مساء يوم الجمعة.
    En la tarde del Martes de 5 de marzo, alrededor de 22:45, Open Subtitles فى مساء يوم الثلاثاء فى الخامس من مارس وفى حوالي العاشرة و 45 دقيقة
    En la tarde del 23 de septiembre de 1971, atracaron la sucursal del Barclays Bank. Open Subtitles عصر يوم 23 سبتمبر 1971 بنك "باركليز" الفرعي في طريق بيفرز, إيست دولويتش
    A la una de la tarde del pasado viernes. Open Subtitles في الواحدة بعد الظهر من يوم الجمعة الماضي
    Por la tarde del mismo día debía celebrarse una prolongada sesión de trabajo con éste en el Palacio Presidencial. UN وفي مساء اليوم نفسه، عقدت جلسة عمل مطولة مع رئيس الجمهورية في قصر الرئاسة.
    Hay informes que dicen que la Sra. Colucci recibió este papel en la tarde del martes cuando volvió de su trabajo. Open Subtitles لدينا تقارير تشير الى أن السيدة كولوتشي تلقت هذا الاعلان في وقت متأخر من ليلة الثلاثاء عندما عادت الى المنزل من العمل
    Se espera que uno de los copresidentes declare clausurada la reunión en la tarde del viernes 30 de abril de 2004. UN 91 - من المتوقع أن يقوم أحد الرئيسين المشاركين باختتام الاجتماع بعد ظهيرة يوم الجمعة، الموافق 30 نيسان/أبريل 2004.
    En la tarde del viernes, además de escuchar a los últimos oradores en el debate, la Asamblea aprobaría el documento o documentos finales. UN وبعد ظهر يوم الجمعة، بالإضافة إلى آخر المتكلمين في المناقشة، ستعتمد الجمعية الوثيقة أو الوثائق الختامية.
    El plazo de presentación de pliegos se ha adelantado 24 horas, a las 13.00 horas del jueves, en el caso de las reuniones que se celebran por la tarde del martes siguiente. UN ثم قال إن مهلة تقديم الملفات قد سُبﱢقت ٢٤ ساعة، أي إلى الخميس، الساعة ٠٠/١٣، فيما يتعلق بالاجتماعات التي تعقد بعد ظهر يوم الثلاثاء الذي يليه.
    El Ministro y todo su séquito fueron puestos en libertad la tarde del mismo día. UN وأُخلي سبيل الوزير وجميع أعضاء وفده في مساء اليوم نفسه.
    El Comité celebró dos sesiones, en la mañana y en la tarde del 4 de febrero de 2010. UN وقد عقدت اللجنة جلستين، الأولى صباح يوم 4 شباط/فبراير 2010، والثانية بعد ظهر نفس اليوم.
    Durante la sesión de la tarde del 25 de mayo de 2004, la Asamblea escuchó exposiciones del primero de dos grupos de expertos. UN 14 - وخلال جلسة بعد الظهر المعقودة في 25 أيار/مايو 2004، استمعت الجمعية إلى العروض المقدمة من الفريق الأول من فريقي الخبراء.
    Son las 6:00 de la tarde del 27 de Junio de 1912. Open Subtitles والساعة السادسة مساءً عشية يوم 27 يونيو 1912
    El pleno de clausura, en la tarde del viernes 16 de junio, decidirá sobre el resultado de las deliberaciones oficiosas acerca de los temas sustantivos y aprobará el proyecto de informe de la Comisión Permanente. UN وستبت الجلسة العامة الختامية التي ستعقد بعد ظهر يوم الجمعة، ٦١ حزيران/يونيه، في نتيجة المداولات غير الرسمية المتعلقة بالبنود الموضوعية، وستعتمد مشروع تقرير اللجنة الدائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more