"la teleobservación" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستشعار عن بعد
        
    • الاستشعار عن بُعد
        
    • والاستشعار عن بعد
        
    • للاستشعار عن بعد
        
    • اﻻستشعار من بعد
        
    • بالاستشعار عن بعد
        
    • واﻻستشعار من بعد
        
    • اﻻستشعار من بُعد
        
    • استشعار
        
    • للاستشعار عن بُعد
        
    • واستشعار
        
    • بالاستشعار عن بُعد
        
    • باﻻستشعار من بعد
        
    • لﻻستشعار
        
    • والاستشعار من بُعد
        
    • Coordinar las actividades suecas en las esferas de la tecnología y las investigaciones espaciales, así como de la teleobservación; UN • تنسيق اﻷنشطة السويدية المضطلع بها في ميادين التكنولوجيا الفضائية والبحوث الفضائية وكذلك الاستشعار عن بعد ؛
    Las zonas se delimitaban con la ayuda de la teleobservación, los sistemas de navegación mundial y los SIG. UN وتعيﱠن حدود هذه المناطق بمساعدة الاستشعار عن بعد والشبكة العالمية لسواتل الملاحة ونظم المعلومات الجغرافية.
    10.45 a 11.30 Papel de la teleobservación en el logro de la autosuficiencia y la seguridad alimentarias nacionales UN دور الاستشعار عن بعد في تحقيق الاكتفاء الذاتي من اﻷغذية واﻷمن الغذائي على الصعيد الوطني
    Entrañará asimismo la utilización de las mejores tecnologías, en las que se combine la teleobservación y las prospecciones aéreas y terrestres. UN وسوف تنطوي على استخدام أحدث التكنولوجيات ، مع الجمع بين الاستشعار عن بُعد وعمليات المسح الجوي والبري .
    Algunas de las técnicas mencionadas en casi todos los informes son la cartografía, la teleobservación y los sistemas de información geográfica. UN ويعتبر وضع الخرائط والاستشعار عن بعد ونظم الإعلام الجغرافي من التقنيات التي تأتي على ذكرها جميع التقارير تقريباً.
    B. Aplicaciones prácticas de la teleobservación en la Organización General de Teleobservación 33-36 10 UN تطبيقات الاستشعار عن بعد العملية في الهيئة العامة السورية للاستشعار عن بعد
    La educación desempeñaba una función esencial para conseguir una amplia aplicación de la teleobservación. UN أما التدريس فيؤدي دورا حاسما في ضمان انتشار تطبيق الاستشعار عن بعد.
    La utilización de las comunicaciones satelitales en apoyo a las aplicaciones de la teleobservación se presentó en vivo desde Graz (Austria) vía satélite. UN وقدم عرض حي بواسطة الساتل من مدينة كراتز في النمسا عن استخدام سواتل الاتصالات في دعم تطبيقات الاستشعار عن بعد.
    Se han realizado mejoras importantes en la metodología de estudio de los cultivos ilícitos por medio de la teleobservación. UN وجرى في مجال الاستشعار عن بعد إدخال تحسينات هامة على منهجية الدراسات الاستقصائية للمحاصيل غير المشروعة.
    Para complementar los programas sobre el terreno se puede recurrir a la teleobservación, cuyos resultados es fundamental calibrar y validar. UN ويمكن استخدام الاستشعار عن بعد لتعزيز البرامج الميدانية. وتلزم معايرة نتائج الاستشعار عن بعد والتحقق من سلامتها.
    a) Financiación y naturaleza del apoyo Curso práctico Naciones Unidas/Agencia Espacial Europea sobre aplicaciones de la teleobservación por microondas UN حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والايسا، المعنية بتطبيقات الاستشعار عن بعد بالموجات الصغرية
    ∙ coordinar las actividades suecas en las esferas de la tecnología y las investigaciones espaciales, así como de la teleobservación; UN • تنسيق اﻷنشطة السويدية في ميادين تكنولوجيا وبحوث الفضاء فضلا عن الاستشعار عن بعد ؛
    D. Aplicaciones de la teleobservación: función de distribuidores y usuarios 54-59 9 UN دال - تطبيقات الاستشعار عن بعد : دور الموزعين والمنتفعين
    Séptimo curso práctico internacional Naciones Unidas/ Suecia sobre la enseñanza de la teleobservación para educadores UN الدورة التدريبية الدولية السابعة المشتركة بين اﻷمم المتحدة والسويد بشأن تثقيف المعلمين في مجال الاستشعار عن بعد
    la teleobservación puede aportar el alerta temprana y el seguimiento de desastres tales como cambios en la cubierta forestal debidos a la deforestación o determinar la trayectoria de los huracanes. UN ويمكن أن يساعد الاستشعار عن بُعد في الإنذار المبكر بالكوارث وتتبعها، من قبيل التغييرات التي يشهدها الغطاء الحرجي بسبب إزالة الأحراج، أو اقتفـــاء أثـــر الأعاصــير.
    El uso de la teleobservación en los desastres naturales UN استخدام الاستشعار عن بُعد في حالة وقوع كوارث طبيعية
    i) la teleobservación en lo relativo al medio ambiente y los recursos naturales: UN ' ١ ' البيئة والموارد الطبيعية والاستشعار عن بعد :
    B. Ventajas manifiestas de la teleobservación mediante satélites 13-18 10 UN المزايا المتفوقة للاستشعار عن بعد باستخدام السواتل
    Ese proyecto despierta la conciencia sobre la teleobservación y mejora la educación al respecto en el medio escolar. UN وينقل هذا المشروع الوعي والتعليم المتعلقين بالاستشعار عن بعد الى المدارس.
    Tomando nota de las partes pertinentes de los informes de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos relativos a sus períodos de sesiones 35º 5/ y 36º 6/ en particular, en los que la Comisión toma nota de la importancia de la teleobservación por satélite para vigilar el medio ambiente terrestre y, en particular, para estudiar y vigilar los cambios mundiales, UN وإذ تحيط علما باﻷجزاء ذات الصلة من تقريري لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية عن دورتيها الخامسة والثلاثين)٥( والسادسة والثلاثين)٦( وبخاصة اﻷجزاء التي نوهت فيها اللجنة بأهمية اﻹستشعار من بُعد بواسطة السواتل من أجل رصد بيئة اﻷرض ولا سيما ﻷغراض دراسة ورصد التغير العالمي،
    Asimismo, hay que destacar la cuestión relativa a la teleobservación de la Tierra mediante satélites. UN وينبغي أيضا ذكر مسألة استشعار اﻷرض من بُعد باستخدام السواتل.
    En este contexto, la teleobservación puede hacer una valiosa contribución a los estudios de ordenación de los usos del territorio. UN وفي هذا السياق، يمكن للاستشعار عن بُعد أن يُسهم إسهاما قيِّما في الدراسات الخاصة بإدارة استغلال الأراضي.
    Las actividades se centran en las comunicaciones por satélite y la teleobservación de recursos naturales. UN وينصب التركيز على الاتصالات الساتلية واستشعار الموارد الطبيعية عن بعد .
    Por consiguiente, junto con la teleobservación podía ser necesaria la comprobación sobre el terreno. UN ولهذا السبب قد تكون المعاينة الأرضية ضرورية مقرونة بالاستشعار عن بُعد.
    Entre esas tecnologías figuran el SIG, el sistema mundial de determinación de la posición (GPS), la teleobservación a partir de satélites y aeronaves y las telecomunicaciones. UN وتشمل هذه التكنولوجيات نظم المعلومات الجغرافية، والنظم العالمية لتحديد المواقع والاستشعار من بُعد بواسطة السواتل والطائرات، والاتصالات السلكية واللاسلكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more