En África solamente hay más de 7,2 millones de refugiados, o sea, la tercera parte de la población mundial. | UN | ففي افريقيا وحدها يوجد أكثر من ٧,٢ ملايين لاجئ، أي ثلث مجموع عدد اللاجئين في العالم. |
Sin embargo, la tercera parte de los órganos creados fue designada por colegios electorales. | UN | بيد أن ثلث الهيئات المنشأة جرى الترشيح لها من قبل كليات انتخابية. |
Casi el 80% de las víctimas son civiles, y se cree que la tercera parte de ellas son niños. | UN | وأكثر من ٨٠ في المائة منهم من المدنيين ومن المعتقد أن ثلث هذه النسبة من اﻷطفال. |
Bien, ahora permítanme pasar a la tercera parte de mi charla que trata de otro fenómeno curioso llamado sinestesia. | TED | حسنا، والآن دعوني أنتقل إلى الجزء الثالث من حديثي، والذي عن ظاهرة غريبة أخرى تدعى السينيستيزيا. |
En la tercera parte de la Carta se define la autonomía de los países, principio que cimenta la Carta. | UN | أما الجزء الثالث من الميثاق فيعرف بالاستقلال الذاتي للبلدان، وهو المبدأ الذي يستند إليه الدستور. |
La Organización de la Conferencia Islámica cuenta actualmente con 56 miembros, lo que constituye casi la tercera parte de los Miembros de las Naciones Unidas. | UN | إن منظمة المؤتمر اﻹسلامي، التي يبلغ عدد أعضائها في الوقت الحاضر ٥٦ عضوا، تمثل بلدانا تشكل حوالي ثلث عضوية اﻷمم المتحدة. |
Por el otro lado, más de la tercera parte de los países africanos están involucrados en conflictos armados, o lo han estado recientemente. | UN | غير أن أكثر من ثلث البلدان الأفريقية، من ناحية أخرى، متورطة أو كانت متورطة إلى عهد قريب في صراع مسلح. |
Por ejemplo, la India, que no está entre los países menos adelantados, representa más de la tercera parte de la población del 20% más pobre. | UN | على سبيل المثال، فإن الهند، التي لا تنتمي إلى أقل البلدان نموا، يمثل عدد سكانها أكثر من ثلث سكان الخُمس الأفقر. |
Se invirtió aproximadamente la tercera parte de los recursos programáticos en los PMA. | UN | وقد أنفق قرابة ثلث موارد البرنامج هذه في البلدان الأقل نموا. |
Los jóvenes representan, en promedio, la tercera parte de la población activa de África Subsahariana. | UN | ويشكّل الشباب في المتوسط، ثلث السكان النشطين اقتصاديا في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Más de la tercera parte de los consultores provenían de países menos adelantados. | UN | وأكثر من ثلث هؤلاء الخبراء الاستشاريين كانوا من أقل البلدان نمواً. |
Actualmente, la tercera parte de los 601 miembros de la Asamblea Nacional Constituyente son mujeres. | UN | ومن الجدير بالذكر أن ثلث أعضاء الجمعية الوطنية التأسيسية في نيبال من النساء. |
Aunque en 2009 se añadieron otros 20 millones de dólares a esos créditos, el presupuesto no cubre todavía más que la tercera parte de los fondos necesarios. | UN | وفي حين أنه أُضيف 20 مليون دولار أخرى إلى هذا المبلغ في عام 2009، إلا أن الميزانية لا تزال تغطي ثلث الأموال المطلوبة. |
La Comisión estará válidamente constituida cuando asistan las tres cuartas partes de sus miembros y será convocada por su Presidente o a instancia de la tercera parte de sus miembros. | UN | ويكون تشكيل اللجنة صحيحا بحضور ثلاثة أرباع أعضائها ويدعوها رئيسها الى الانعقاد أو بطلب ثلث أعضائها. |
Pasando ahora a la tercera parte de mi intervención me referiré a la administración pública en las situaciones posteriores a los conflictos y el papel de las Naciones Unidas a este respecto. | UN | وأنتقل اﻵن الى الجزء الثالث من بياني: أي اﻹدارة العامة في حالات ما بعد النزاع ودور اﻷمم المتحدة في هذا الصدد. |
la tercera parte de esta obra está dedicada enteramente a la problemática de la igualdad en derecho entre el hombre y la mujer en África. | UN | وُكرس الجزء الثالث من هذا المنشور بكامله ﻹشكالية المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في افريقيا. |
Propone que la cuestión se examine nuevamente en la tercera parte de la continuación del quincuagésimo primer período de sesiones. | UN | واقترحت النظر في المسألة من جديد في الجزء الثالث من الدورة الحادية والخمسين المستأنفة. |
La cuestión podría mantenerse en el programa de la Comisión para la tercera parte de la continuación del quincuagésimo primer período de sesiones. | UN | وينبغي إبقاء المسألة على جدول أعمال اللجنة في الجزء الثالث من الدورة الحادية والخمسين المستأنفة. |
Del Reino Unido procede más de la tercera parte de las importaciones de Gibraltar, excluidos los combustibles. | UN | ويأتي ما يزيد على ثُلث واردات جبل طارق غير الوقودية من المملكة المتحدة. |
Las mujeres sufren discriminación tanto en virtud de la legislación como a causa de las tradiciones, pero casi la tercera parte de los hogares africanos están encabezados por mujeres. | UN | وتعاني النساء من التمييز في التشريع والتقاليد، غير أنهن يرأسن الثلث من اﻷسر المعيشية في افريقيا. |
El Grupo ha vuelto a enunciar, en esta sección y en las secciones subsiguientes del presente informe, los principios y las decisiones relacionadas con las reclamaciones de la tercera parte de la tercera serie. | UN | وبيّن الفريق مجدداً في هذا الفرع والأفرع اللاحقة من هذا التقرير، المبادئ والمقررات ذات الصلة بالجزء الثالث من الدفعة الثالثة من المطالبات. |
De resultas de ello, la tercera parte de los presentes artículos abarcará las obligaciones que existan para una organización internacional con relación a otra organización o varias organizaciones, a un Estado o varios Estados o a la comunidad internacional en su conjunto. | UN | ونتيجة لذلك، سيشمل الباب الثالث من هذه المواد الالتزامات التي قد تقع على منظمة دولية تجاه منظمة أخرى أو أكثر أو تجاه دولة أو أكثر، أو تجاه المجتمع الدولي ككل. |
Debe precisarse que estas actividades se financian conjuntamente por el proyecto y los grupos femeninos que, por término medio, aportan la tercera parte de los fondos necesarios para la puesta en práctica de las actividades convenidas. | UN | ومن الجدير بالذكر أن هذه الأنشطة تحصل على التمويل اللازم، بصورة مشتركة، عن طريق المشروع، وعن طريق التجمعات النسائية أيضا التي تأتي في المتوسط بثلث الأموال اللازمة لاتخاذ الإجراءات المناسبة. |
Cada año se ve afectada por 19 tifones, la tercera parte de los cuales provocan daños graves. | UN | ويصيبه سنوياً ما متوسطه ٩١ إعصاراً استوائياً، وثلث هذه اﻷعاصير يسبب الدمار. |
Por último, la articulación del PNA con el programa de reformas y el plan de desarrollo económico y social constituye la tercera parte de las medidas adoptadas para mejorar la situación económica. | UN | وأخيراً، يشكل ارتباط برنامج العمل الوطني ببرنامج الاصلاحات وبخطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية القسم الثالث من التدابير المتخذة لتحسين المناخ الاقتصادي. |
La proporción de casos registrados por cada 100.000 habitantes es inferior a 5 en la tercera parte de los países de ingresos medianos, e inferior a 15 en las dos terceras partes de dichos países. | UN | حيث يسجل ثلثها أقل من خمس حالات لكل 000 100 نسمة، ويسجل ثلثاها أقل من 15 حالة لكل 000 100 نسمة. |
A este respecto, hay que recordar que la tercera parte de los miembros de la Corte se renueva cada tres años. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي التذكير بأنه يتم التجديد لثلث أعضاء المحكمة كل ثلاث سنوات. |
También acoge favorablemente la aprobación del Suplemento de la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre las Operaciones Garantizadas y de la tercera parte de la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre el Régimen de la Insolvencia. | UN | ورحب أيضا باعتماد ملحق دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة والجزء الثالث من دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار. |
Unas 600 personas desplazadas, la tercera parte de ellas refugiados palestinos, pudieron alojarse provisionalmente en tres escuelas del Organismo ubicadas en Saida y en una de Beirut. | UN | واتخذ نحو ٦٠٠ نازح، ثلثهم من اللاجئين الفلسطينيين، ملجأ في ثلاث مدارس للوكالة في صيدا، ومدرسة في بيروت. |