"la utilización de la tecnología" - Translation from Spanish to Arabic

    • استخدام تكنولوجيا
        
    • استخدام التكنولوجيا
        
    • باستخدام تكنولوجيا
        
    • استعمال تكنولوجيا
        
    • لاستخدام تكنولوجيا
        
    • تسخير تكنولوجيا
        
    • استعمال التكنولوجيا
        
    • باستخدام التكنولوجيا
        
    • واستخدام تكنولوجيا
        
    • واستخدام التكنولوجيا
        
    • الاستفادة من تكنولوجيا
        
    • استغلال تكنولوجيا
        
    • تسخير التكنولوجيا
        
    • باستعمال تكنولوجيا
        
    Quisiera presentar ahora algunos ejemplos positivos de la utilización de la tecnología espacial en esferas ajenas al ámbito aeroespacial. UN وأود اﻵن أن أقدم بضعة أمثلة صحيحة على استخدام تكنولوجيا الفضاء في ميادين غير فضائية جوية.
    Se aprobó una resolución sobre la utilización de la tecnología espacial en la ejecución de los programas de la UNESCO, con miras a que en el futuro se asignen fondos a ese objetivo. UN وقد اتخذ قرار بشأن استخدام تكنولوجيا الفضاء في تنفيذ برامج اليونسكو لكي تُرصد في المستقبل أموال لهذه الغاية.
    También permitirá disponer de un criterio para la utilización de la tecnología de la información en apoyo de los procesos de gestión de la información. UN كما أنها ستضع رؤية لكيفية استخدام تكنولوجيا المعلومات في دعم عمليات إدارة المعلومات.
    La actividad de promoción de la utilización de la tecnología espacial para vigilar y proteger el medio ambiente terrestre corresponde a esta categoría. UN والجهود الرامية إلى تعزيز استخدام التكنولوجيا الفضائية لرصد بيئة اﻷرض وحمايتها تدخل أساسا في نطاق هذه الفئة.
    El representante de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre puso de relieve las distintas actividades a las que la Oficina prestaba apoyo, sobretodo en lo relativo a la utilización de la tecnología espacial. UN وأبرز ممثل مكتب شؤون الفضاء الخارجي مختلف الأنشطة التي يدعمها المكتب، خصوصا فيما يتعلق باستخدام تكنولوجيا الفضاء.
    la utilización de la tecnología de la información para reemplazar los documentos permitiría reducir en gran medida el fraude. UN وسيؤدي استخدام تكنولوجيا المعلومات بدلا من الوثائق إلى تقليل معدلات الغش بصورة كبيرة.
    Recientemente se firmó un acuerdo de cooperación con Rusia en la esfera de la utilización de la tecnología espacial y aeronáutica y la teleobservación de la tierra. UN وقد وقﱠعت مؤخرا على اتفاق مع روسيا للتعاون في استخدام تكنولوجيا الفضاء والطيران والاستشعار من بعد لﻷرض.
    i) eficiencia, efectividad y economía de la utilización de la tecnología de la información UN `١` كفاءة وفعالية ووفورات استخدام تكنولوجيا المعلومات
    Aumentó la capacidad y la experiencia en la utilización de la tecnología de la información en las oficinas nacionales de estadística. UN وزيادة القدرات والخبرات الفنية في مجال استخدام تكنولوجيا المعلومات في المكاتب الإحصائية الوطنية.
    El Consejo Consultivo de la Generación Espacial realizará actividades para fomentar la utilización de la tecnología espacial con ese objetivo. UN وسيضطلع المجلس الاستشاري لجيل الفضاء بأنشطة تعزز استخدام تكنولوجيا الفضاء لهذا الغرض.
    La Oficina de Asuntos Jurídicos puso en práctica un proyecto destinado a mejorar la utilización de la tecnología de la información para tramitar y gestionar la corriente de información en el seno de la Oficina. UN وسيضطلع مكتب الشؤون القانونية بمشروع لتعزيز استخدام تكنولوجيا المعلومات في معالجة وإدارة تدفق المعلومات في هذا المكتب.
    Curso práctico Naciones Unidas/Federación Aeronáutica Internacional sobre la utilización de la tecnología espacial en beneficio de los países en desarrollo UN حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الدولي للملاحة الفضائية حول استخدام تكنولوجيا الفضاء لمنفعة البلدان النامية
    En este contexto, se han adoptado nuevas iniciativas relativas a la utilización de la tecnología espacial. UN وفي هذا السياق، تم القيام بمبادرات جديدة تنطوي على استخدام تكنولوجيا الفضاء.
    B. Obstáculos con los que tropieza la utilización de la tecnología espacial para la gestión de desastres UN العقبات التي تحول دون استخدام تكنولوجيا الفضاء في ادارة الكوارث
    Identificar los desastres que preocupan en África y proponer posibles proyectos piloto para mejorar la gestión de actividades en casos de desastre mediante la utilización de la tecnología espacial UN حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة واللجنة الاقتصادية لافريقيا ووكالة الفضاء الأوروبية واللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض حول استخدام تكنولوجيا الفضاء لتدبّر الكوارث؛ لصالح افريقيا
    No obstante, este problema no guarda relación alguna con la cuestión de la utilización de la tecnología nuclear con fines pacíficos. UN بيد أن هذه القضية لا صلة لها بمسألة استخدام التكنولوجيا النووية لﻷغراض السلمية.
    Además, está tomando medidas a favor de la utilización de la tecnología militar con fines pacíficos. UN وتشارك الصين بنشاط أيضا في تشجيع استخدام التكنولوجيا العسكرية في اﻷغراض السلمية.
    Se elogió la labor del programa relacionada con la utilización de la tecnología espacial para la gestión en casos de desastre. UN وأُثني على عمل البرنامج المتعلق باستخدام تكنولوجيا الفضاء في إدارة الكوارث. استنتاجات وتوصيات
    Lucha contra la utilización de la tecnología de la información con fines delictivos UN مكافحة إساءة استعمال تكنولوجيا المعلومات لأغراض إجرامية
    la utilización de la tecnología con satélites para las telecomunicaciones y la navegación puede tener efectos importantes a ese respecto. UN ويمكن أن يكون لاستخدام تكنولوجيا السواتل للاتصالات السلكية واللاسلكية وﻷغراض الملاحة أثر كبير في هذا الصدد.
    La UNCTAD también aporta su contribución en las esferas de la utilización de la tecnología de la información para el desarrollo, la asociación con Africa a través de la cooperación Sur-Sur y la deuda. UN كما يسهم اﻷونكتاد في مجالات تسخير تكنولوجيا المعلومات في خدمة التنمية، والشراكة مع أفريقيا من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب، والديون.
    La tendencia a pensar ante todo en la identidad era lógica, pero podía limitar gravemente la utilización de la tecnología. UN والميل الى التركيز على الهوية ، رغم منطقيته ، يمكن أن يحد بشدة من استعمال التكنولوجيا .
    Mediante la utilización de la tecnología moderna, los padres pueden conocer el sexo del feto y decidir abortar cuando se trata de una niña: más del 90% de los fetos abortados son de niñas. UN ويمكن للوالدين، باستخدام التكنولوجيا الحديثة معرفة نوع الجنين، ثم اختيار الإجهاض إذا تبين أن الجنين أنثى، وتبلغ نسبة الأجنة المجهضة من الإناث ما يربو على 90 في المائة.
    Proporciona apoyo en el desarrollo de sistemas computadorizados de información y la utilización de la tecnología de la información; UN ويقدم دعما في وضع أنظمة معلومات محوسبة واستخدام تكنولوجيا المعلومات؛
    la utilización de la tecnología puede incrementar sustancialmente la gama y el alcance de la prestación de servicios sociales, y reducir al mismo tiempo los costos de la prestación de tales servicios. UN واستخدام التكنولوجيا يمكن أن يزيد مدى ونطاق توفير الخدمات الاجتماعية الى حد بعيد، حتى مع تخفيضها تكاليف تقديم الخدمات.
    Aunque la utilización de la tecnología espacial para resolver problemas en la Tierra debe examinarse con una perspectiva mundial, la cooperación regional es muy prometedora y la Comisión debe explorar todas sus posibilidades. UN ومع أنه ينبغي النظر في الاستفادة من تكنولوجيا الفضاء في حل مشاكل اﻷرض من منظور عالمي، فإن التعاون اﻹقليمي يبشر بخير عميم ويتعين على اللجنة أن تستكشفه بصورة كاملة.
    La Comisión también señaló que la utilización de la tecnología espacial se había convertido en un medio eficaz para progresar en el desarrollo económico, especialmente en los países en desarrollo. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن استغلال تكنولوجيا الفضاء قد أصبح طريقة فعالة نحو تقدم التنمية الاقتصادية، وبخاصة في البلدان النامية.
    Sin embargo, el aprovechamiento de la tecnología para el desarrollo no se da de manera aislada, sino que necesita un entorno que facilite la producción y la utilización de la tecnología. UN غير أن تسخير التكنولوجيا في خدمة التنمية لا يتم في فراغ؛ فهو يحتاج إلى بيئة تساعد على إنتاج التكنولوجيا ونشرها.
    Decidió también establecer un grupo de asesoramiento técnico de composición abierta sobre la utilización de la tecnología de computadoras, el cual estaría coordinado por la FAO. UN وقررت اللجنة إنشاء فريق استشاري تقني مفتوح العضوية معني باستعمال تكنولوجيا الحاسوب، تنسق أنشطته منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more