"las actividades de lucha contra" - Translation from Spanish to Arabic

    • أنشطة مكافحة
        
    • جهود مكافحة
        
    • الجهود المبذولة لمكافحة
        
    • الجهود الرامية إلى مكافحة
        
    • لأنشطة مكافحة
        
    • بأنشطة مكافحة
        
    • الأنشطة الرامية إلى مكافحة
        
    • اﻷنشطة المناهضة
        
    • وأنشطة مكافحة
        
    • بجهود مكافحة
        
    • الأنشطة المتصلة بمكافحة
        
    • الجهود لمكافحة
        
    • لجهود مكافحة
        
    • الأنشطة الرامية إلى التصدي
        
    • جهودها الرامية إلى مكافحة
        
    El UNICEF apoya las actividades de lucha contra las enfermedades diarreicas en 64 países. UN وتدعم اليونيسيف أنشطة مكافحة أمراض اﻹسهال في ٦٤ بلدا.
    El PMA contribuyó también a las actividades de lucha contra el cólera mediante sus planes de incentivos alimentarios. UN وساهمت مشاريع الحوافز الغذائية التابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي أيضا في أنشطة مكافحة الكوليرا.
    La sección de Riga del Grupo de Dublín desempeña un importante papel en la financiación de las actividades de lucha contra los estupefacientes. UN ويؤدي فرع ريغا لمجموعــة دبلــن دورا هامــا في تمويل أنشطة مكافحة المخدرات.
    A juicio del MANUD, la malnutrición era un obstáculo importante para las actividades de lucha contra el VIH. UN ويعتبر إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية سوء التغذية عائقا كبيرا أمام جهود مكافحة الفيروس.
    • A los países que aplican reformas económicas y sanitarias, la necesidad de evaluar las repercusiones de esas reformas en las actividades de lucha contra el paludismo; UN ● البلدان التي تقوم بتنفيذ إصلاحات اقتصادية وصحية بضرورة تقييم تأثير هذه اﻹصلاحات على جهود مكافحة الملاريا؛
    El papel de los parlamentarios en las actividades de lucha contra la UN دور أعضاء البرلمان في الجهود المبذولة لمكافحة التصحر:
    52. Israel está dispuesto a cooperar con los países de la región y de otras partes en las actividades de lucha contra los estupefacientes. UN ٥٢ - وأضافت قائلة إن اسرائيل مستعدة للتعاون مع بلدان المنطقة وغيرها من البلدان في الجهود الرامية إلى مكافحة المخدرات.
    Sin embargo, conviene destacar las numerosas dificultades de financiación de las actividades de lucha contra la desertificación a nivel de la comunidad de donantes. UN بيد أنه لا بد من التأكيد على أن ثمة مصاعب عديدة تتم مواجهتها في التمويل على صعيد الجهات المموِّلة لأنشطة مكافحة التصحر.
    Así lo refleja su cooperación activa en las actividades de lucha contra las drogas realizadas con la República Popular de China y Tailandia. UN وهي تعبر عن ذلك في تعاونها الفعال في مجال أنشطة مكافحة المخدرات مع جمهورية الصين الشعبية وتايلند.
    La Comisión Interamericana para el Control del Abuso de Drogas (CICAD) de la Organización de Estados Americanos (OEA) contribuyó a las actividades de lucha contra el blanqueo de dinero en América, especialmente mediante autoevaluaciones en 27 países. UN كما ساهمت لجنة البلدان اﻷمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات التابعة لمنظمة الدول اﻷمريكية في أنشطة مكافحة غسل اﻷموال في اﻷمريكتين، بما في ذلك مساهمتها في عمليات التقييم الذاتي في اﻟ ٢٧ بلدا.
    las actividades de lucha contra las enfermedades transmitidas sexualmente se han integrado al programa de lucha contra el SIDA. UN وأدمجت أنشطة مكافحة اﻷمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي في برامج مكافحة اﻹيدز.
    En 1998, el UNICEF prestó apoyo para acelerar las actividades de lucha contra el paludismo en alrededor de 32 países, 27 de ellos en el África al sur del Sáhara. UN وبشكل عام، فقد قدم دعم من اليونيسيف للتعجيل بتنفيذ أنشطة مكافحة الملاريا في ٢٣ بلدا في عام ١٩٩٨ يوجد منها ٢٧ بلدا في أفريقيا جنوب الصحراء.
    - ¿Cuáles son las modalidades de participación de los diversos agentes en la financiación y gestión de las actividades de lucha contra la desertificación? UN :: ما هي أشكال اشتراك مختلف الفعاليات في تمويل وإدارة أنشطة مكافحة التصحر؟
    Así se conseguiría la entrega por conducto del FMAM de recursos generales destinados directamente a las actividades de lucha contra la desertificación. UN وسيكفل ذلك إتاحة موارد عامة مباشرة من خلال مرفق البيئة العالمي من أجل أنشطة مكافحة التصحر.
    ii) Fortalecimiento o promoción de la participación local en las actividades de lucha contra la contaminación; UN ' ٢` تعزيز أو تشجيع المشاركة المحلية في جهود مكافحة التلوث؛
    La Oficina sobre la Delincuencia Organizada de Kosovo había contribuido más activamente a las actividades de lucha contra la delincuencia. UN وأصبح مكتب الجريمة المنظمة في كوسوفو أقدر على العمل ويساهم في جهود مكافحة الجريمة.
    En ese sentido, señalaron las medidas adoptadas por los talibán para aplicar la prohibición del cultivo de la amapola, que ha de servir para promover las actividades de lucha contra el tráfico de estupefacientes. UN وفي هذا الصدد، لاحظوا الخطوات التي اتخذها طالبان لتطبيق حظر على زراعة الخشخاش على نحو يساعد في جهود مكافحة المخدرات.
    En el Perú, el Programa presta asistencia a 21.000 familias con el fin de mejorar los servicios de abastecimiento de agua potable y saneamiento, y así intensificar las actividades de lucha contra el cólera. UN وفي بيرو ، تتلقى ٠٠٠ ٢١ أسرة مساعدات من برنامج اﻷغذية العالمي لتحسين الامداد بمياه الشرب والمرافق الصحية من أجل تدعيم الجهود المبذولة لمكافحة الكوليرا.
    También se condenó la ocupación extranjera, que socava las actividades de lucha contra el tráfico ilícito de estupefacientes. UN كما أدان الاحتلال اﻷجنبي، الذي يقوض الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    A ese respecto, acoge con beneplácito la asistencia financiera que ha destinado el Fondo para el Medio Ambiente Mundial a las actividades de lucha contra la desertificación. UN وفي هذا الصدد، رحب بالمساعدة المالية المقدمة من مرفق البيئة العالمي لأنشطة مكافحة التصحر.
    El Comisionado de Policía departió con ambas personalidades sobre cuestiones de seguridad, especialmente en relación con las actividades de lucha contra el terrorismo. UN وجرت مناقشات بين مفوض الشرطة ورئيس الأركان والملحق كليهما بشأن مسائل أمنية، ولا سيما في ما يتعلق بأنشطة مكافحة الإرهاب.
    A raíz de ello tropiezan con dificultades para invertir suficientes recursos en las actividades de lucha contra la desertificación. UN ونتيجة لذلك فإن هذه البلدان تواجه صعوبات في تعبئة كميات هامة من الموارد في الأنشطة الرامية إلى مكافحة التصحر.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos organizó, entre otras actividades, varios seminarios para promover la aplicación de la Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial y prestar a apoyo a las actividades de lucha contra las nuevas formas de discriminación racial, inclusive en el marco de la migración. UN ونظمت مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، في جملة أمور، عدة حلقات دراسية لتعزيز تنفيذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ولدعم اﻷنشطة المناهضة لﻷشكال الجديدة للتمييز العنصري ومن بينها القائمة في سياق الهجرة.
    Así, pues, proponía llegar a una definición lo más clara posible del terrorista y de las actividades de lucha contra el terrorismo. UN واقترحت من ثم التوصل إلى أوضح تعريف ممكن للأنشطة الإرهابية وأنشطة مكافحة الإرهاب.
    Por ello, acogemos favorablemente las actividades de lucha contra las drogas que se realizan a tal efecto; UN ولذلك نرحب بجهود مكافحة المخدرات بوصفها تساهم في تحقيق ذلك الهدف؛
    Los debates demostraron claramente que una colaboración estrecha entre sus instituciones respectivas tenía gran importancia para movilizar recursos destinados a las actividades de lucha contra la desertificación. UN واتضح من المناقشات أن التعاون الوثيق بين مؤسسات هذه البلدان يتسم بأهمية كبيرة في تعبئة الموارد من أجل الأنشطة المتصلة بمكافحة التصحر.
    Al mismo tiempo, es de vital importancia que todas esas estrategias sean objeto de un examen constante para adaptarlas a cualquier avance que pueda aumentar la eficacia de las actividades de lucha contra el cambio climático. UN ومن الأمور البالغة الأهمية في الوقت نفسه مداومة استعراض جميع هذه الاستراتيجيات لكي تساير التطورات الجديدة التي قد تزيد من فعالية الجهود لمكافحة تغير المناخ.
    También pueden obtener apoyo público para las actividades de lucha contra la trata, actuando como un catalizador para el cambio. UN ويمكنها أيضا كسب الدعم الشعبي لجهود مكافحة الاتجار بالبشر، من خلال اضطلاعها بدور العامل المحفز على التغيير.
    En el mes de julio, se designó a un coordinador para que supervisara todas las actividades de lucha contra la violencia doméstica en Kosovo. UN 45 - وفي تموز/يوليه، تم تعيين منسق للإشراف على كافة الأنشطة الرامية إلى التصدي للعنف المنزلي في كوسوفو.
    Las oficinas del UNICEF están incluyendo cada vez más las cuestiones de género en las actividades de lucha contra el VIH/SIDA. UN وتعمل مكاتب اليونيسيف على نحو متزايد على تعزيز البعد الجنساني في جهودها الرامية إلى مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more