"las artes" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفنون
        
    • والفنون
        
    • بالفنون
        
    • للفنون
        
    • فنون
        
    • الفن
        
    • وفنونها
        
    • للآداب
        
    • والفن
        
    • وفنون
        
    • للفن
        
    • بفنون
        
    • الآداب
        
    • أو الفنية
        
    • لفن
        
    En cambio, tienden a sentirse atraídas por las artes, en las que dominan. UN فهن، من ناحية أخرى، أكثر ميلا إلى الفنون ولهن فيها الغلبة.
    Por ejemplo, de los 54 escritores que han recibido recientemente fondos del Consejo de las artes de Escocia, 22 eran mujeres. UN وعلى سبيل المثال فمن بين ٥٤ كاتبا منحوا مؤخرا تمويلا من مجلس الفنون الاسكتلندي كانت هناك ٢٢ كاتبة.
    Cuenta con varias sedes para las artes del espectáculo así como zonas para exposiciones tanto permanentes como temporales. UN ويضم المركز عدة مسارح مخصصة لعرض الفنون الأدائية فضلاً عن مساحات مخصصة لمعارض دائمة ومتغيرة.
    El Ministerio de la Información y las artes está produciendo una película de largo metraje cuyo tema principal es la violencia de género. UN وتعمل وزارة الإعلام والفنون في الوقت الراهن على إنتاج فيلم استعراضي يتمثل موضوعه الرئيسي في العنف على أساس نوع الجنس.
    Propone al arbitraje del Jefe de Gobierno las opciones prioritarias de inversiones, financiación y apoyo a las artes y a las actividades culturales. UN ويعرض على رئيس الحكومة الخيارات ذات اﻷولوية في مجال الاستثمار والتمويل والدعم الخاص بالفنون واﻷنشطة الثقافية.
    las artes marciales pueden ser grandes, pero nunca mas grandes que el cielo. Open Subtitles يمكن للفنون القتالية أن تكون طويلة لكن ليست أطول من السماء
    De hecho, la iniciativa empresarial puede surgir en cualquier disciplina o sector -- desde la medicina hasta la administración pública, pasando por las artes. UN والواقع أن تنظيم المشاريع يمكن إدماجه في أي تخصص أو قطاع، سواء في ذلك الطلب أو الفنون أو الخدمة العامة.
    El satélite contribuirá a la comunidad de radioaficionados en el ámbito de las artes. UN وسوف يُسهم هذا الساتل في أوساط إذاعات الهواة من منظور ميدان الفنون.
    Una población a menudo invisible usa las artes para entrar en su luz, pero ese viaje de la invisibilidad no es fácil. TED هؤلاء الناس غير المرئيين معظم الوقت يستخدمون الفنون للخروج إلى النور، لكن رحلة الخروج من الظلّ تلك ليست سهلة.
    Los estudiantes son cuatro gatos, las universidades desinvierten en las artes y las humanidades. TED الطلبة يهجرون الجامعة في أسراب، الجامعات تقلص استثماراتها فى الفنون والعلوم الإنسانية.
    Todos sabemos que las artes son mucho más que un mero valor económico. TED نعلم جميعًا أن الفنون هي أكثر بكثير من قيمة اقتصادية وحسب.
    Aquellos que practican las artes oscuras dan sangre para usarlas en los hechizos. Open Subtitles حسناً، إن الذين يمارسون الفنون المظلمة يتبرعون بدمائهم لاستخدامها في التعاويذ
    Dulce porcelana, tan inocente. Por supuesto que voy a recortar las artes. Open Subtitles قطع الخزف الجميلة ، ساذج جدا بالطبع سوف اقطع الفنون
    El estudio de las artes marciales ha continuado por miles de años. Open Subtitles دراسة الفنون القتالية قد إستمر لإكثر من 4 آلاف سنة
    ¿Sabes el tipo de gente que se presenta a las artes marciales mixtas? Open Subtitles أتعلم نوعية الناس التي ستحضر لليلة من الفنون القتالية المختلطة ؟
    Apreciamos los preparativos en curso para los numerosos proyectos que cubren una amplia gama de actividades en las artes, las publicaciones, la política y la educación. UN ونقدر الاعدادات الجارية لعدد هائل من المشاريع التي تغطي مجموعة واسعة من اﻷنشطة في الفنون والنشر والسياسة والتعليم.
    Son ejemplos de tales actividades la danza, la música, la literatura, el teatro, las artes plásticas, la pintura y la escultura. UN ويذكر من هذه اﻷنشطة، على سبيل المثال، الرقص والموسيقى واﻷدب والمسرح والفنون التشكيلية والرسم والنحت.
    las artes y la cultura se fomentan con premios y donaciones anuales para artistas. UN ويتم النهوض بالفنون والثقافة من خلال جوائز ومنح سنوية تمنح للفنانين.
    Para las artes plásticas y diseño, el ejercicio de la docencia requiere de las titulaciones adecuadas a cada ciclo de formación específica. UN وبالنسبة للفنون التشكيلية والرسم، يجب أن يكون المعلمون حاصلين على شهادات تطابق كل مجال اختصاص يعملون فيه.
    Tenía mucho talento y se tomaba las artes marciales muy en serio, aplicándose cada día. Open Subtitles لقد كان ماهراً جداً, و درس فنون القتال بجدية, تركيزه مستمر كل يوم.
    El Señor Dios, que creó todas las cosas parece que fue eliminado de sus escuelas, gobierno, negocios atacado en las artes y en el entretenimiento Open Subtitles الله خالق كل شيء والذي تقريبا اختفي من كل شيء من المدارس من الاعمال و من الفن ومن طرق الاستمتاع بالحياة
    La enseñanza del idioma y la literatura maternos puede organizarse como asignatura independiente a partir del primer grado de la escuela primaria y se complementa con el estudio de la cultura, las artes y la historia nacionales. UN وتدريس لغة وأدب الأقلية الأصلية يجوز أن ينظم بواسطة تدريس مواضيع منفصلة ابتداء من الصف الأول من التعليم الابتدائي. وتستكمل دراسة اللغة والأدب الأم بدراسة ثقافة القومية وفنونها وتاريخها.
    1994 hasta el presente Miembro de la Real Academia Neerlandesa de las artes y las Ciencias. UN 1994 إلى الوقت الحاضر: عضو الأكاديمية الهولندية الملكية للآداب والعلوم.
    En el último grado, las muchachas se interesan más que los muchachos por la historia y las artes. UN ويحظى التاريخ والفن بشعبية بين البنات أكثر منه بين اﻷولاد في مستوى السنوات العليا.
    Esas huellas se encuentran en patrimonios tan variados como la cultura, la organización de la vida social, la lingüística, la arquitectura y las artes culinarias. UN وهذه الأدلة يمكن إيجادها في نتاج تراثنا المتنوع كتنوع ثقافتنا وحياتنا الاجتماعية ولغتنا وفنون العمارة والطهي لدينا.
    Estaría dedicado, en verdad, a las artes y la interacción. TED إنها حقاً يمكن أن تكون مكرسة للفن و للتفاعل.
    - ¿Cuáles son las probabilidades de que ambos admiremos tanto las artes místicas? Open Subtitles ما هو إحتمال أن يكون كلٌ منا مُولع بفنون السحر ؟
    Otras juntas de censura ejercen el control en el ámbito de las artes y la cultura. UN وتقوم مجالس رقابة أخرى بمراقبة ميدان الآداب والثقافة.
    Los ataques dirigidos intencionalmente contra edificios dedicados al culto religioso, las artes, las ciencias o la beneficencia, los monumentos históricos, los hospitales y los lugares en que se agrupa a enfermos y heridos, a menos que se utilicen en ese momento para fines militares; UN تعمد توجيه الهجمات ضد المباني المخصصة لﻷغراض الدينية أو الفنية أو العلمية أو الخيرية، والمعالم التاريخية، والمستشفيات وأماكن تجمع المرضى والجرحى، شرط ألا تكون تلك اﻷماكن مستخدمة آنذاك ﻷغراض عسكرية؛
    ¿También te gustan las artes marciales de la isla de Okinawa? Open Subtitles هل أنت ايضاً ممارس لفن أوكيناوا للدفاع عن النفس؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more