"las auditorías" - Translation from Spanish to Arabic

    • مراجعة الحسابات
        
    • عمليات المراجعة
        
    • بمراجعة الحسابات
        
    • المراجعات
        
    • مراجعات الحسابات
        
    • عمليات مراجعة
        
    • مراجعة حسابات
        
    • لمراجعة الحسابات
        
    • عمليات التدقيق
        
    • ومراجعة الحسابات
        
    • لمراجعات الحسابات
        
    • للمراجعات
        
    • بعمليات المراجعة
        
    • لمراجعة حسابات
        
    • بالمراجعة
        
    No obstante, la falta de recursos obstaculizaba el aumento de las auditorías. UN ومع ذلك فإن نقص الموارد يعوق زيادة عمليات مراجعة الحسابات.
    No obstante, la falta de recursos obstaculizaba el aumento de las auditorías. UN ومع ذلك فإن نقص الموارد يعوق زيادة عمليات مراجعة الحسابات.
    También han contribuido otros factores, como las auditorías más amplias de la tecnología de la información y las comunicaciones. UN غير أن هناك عوامل أخرى أسهمت أيضا في الزيادة، مثل عمليات المراجعة الأوسع لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Desde entonces, el Tribunal ha identificado y verificado los activos, y se han finalizado las auditorías de cuentas y activos de 2010. UN وعملت المحكمة منذ ذلك الحين على تحديد أصولها والتحقق منها وقد أُنجزت عمليات عام 2010 المتعلقة بمراجعة الحسابات والأصول.
    Costo total de las auditorías externas UN مجموع تكاليف المراجعات الخارجية للحسابات
    Una empresa de contabilidad pública contratada por la Oficina de Auditoría realizó las auditorías del cumplimiento de alcance limitado. UN وقامت شركة المحاسبة العامة التي تعاقد معها مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء بإجراء مراجعات الحسابات المحدودة.
    las auditorías de la ordenación del medio y los exámenes de dicha ordenación son parte inherente, aunque separada, del sistema. UN وتعتبر عمليات مراجعة حساب اﻹدارة البيئية واستعراضات اﻹدارة البيئية أجزاء لا تتجزأ، وإن كانت منفصلة، من النظام.
    las auditorías también indicaban que se estaban haciendo progresos para preparar un presupuesto estructuralmente equilibrado. UN وأشارت عمليات مراجعة الحسابات أيضا إلى تحقيق تقدم نحو وضع ميزانية متوازنة هيكليا.
    las auditorías también indicaban que se estaban haciendo progresos para preparar un presupuesto estructuralmente equilibrado. UN وأشارت عمليات مراجعة الحسابات أيضا إلى تحقيق تقدم نحو وضع ميزانية متوازنة هيكليا.
    En general, la calidad y la consistencia de las auditorías nacionales han mejorado mucho en los cuatro últimos años. UN وبشكل عام تحسنت نوعية واتساق عملية مراجعة الحسابات الوطنية بدرجة كبيرة على مدى السنوات الأربع الماضية.
    El costo de las auditorías también aumentó mucho en los últimos años. UN كما ازدادت بدرجة كبيرة تكاليف مراجعة الحسابات في السنوات الأخيرة.
    Por consiguiente, las auditorías interinstitucionales de ese tipo sólo serían practicables en virtud de arreglos voluntarios de cooperación. UN ولن يتسنى بالتالي إتمام عمليات مراجعة الحسابات المشتركة بين الوكالات إلا على أساس التعاون الطوعي.
    Se observó que seguía siendo un desafío establecer sistemas para hacer que el personal directivo respondiera por las auditorías deficientes. UN ولوحظ أن تحديا لا يزال قائما ويتمثل في وضع أنظمة لمساءلة المديرين عن عمليات المراجعة السيئة للحسابات.
    Asimismo, deben estar mejor representadas en la gestión y en las auditorías sociales de los planes de empleo asalariado. UN ومن اللازم أيضا تحسين تمثيلهن في إدارة نظم العمل بأجر وفي عمليات المراجعة الاجتماعية لتلك النظم.
    las auditorías de la OSSI han determinado que la clasificación de los bienes no siempre ha sido fiable. UN وكشفت عمليات المراجعة التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن تصنيف اﻷصول لم يكن دائما قابلا للتعويل عليه.
    las auditorías seguirán planificándose sobre la base del plan trienal renovable. UN وسوف يستمر الشمول بمراجعة الحسابات على أساس خطة دوارة مدتها ثلاث سنوات.
    Un examen de las auditorías realizadas durante el período abarcado por el informe revela que más del 50% de todas las conclusiones de las auditorías reflejan deficiencias en el sistema de control interno. UN ضعف في نظام الرقابة الداخلية المشمولة بالتقرير عن أن أكثر من نسبة ٠٥ في المائة من جميع نتائج المراجعات تكشف عن وجود أوجه ضعف في نظام الرقابة الداخلية.
    El Secretario General desea hacer notar que, en la mayor parte de los casos, se han puesto en efecto las medidas rectificativas recomendadas en las auditorías anteriores. UN ويشير اﻷمين العام الى أنه قد تم تنفيذ معظم الاجراءات التصحيحية الموصى بها في مراجعات الحسابات السابقة.
    La Oficina ha ultimado las auditorías de gestión, como mínimo de cuatro oficinas en países de esa región. Autoevaluación para control UN وقد انتهى المكتب من مراجعة حسابات الإدارة الخاصة بما لا يقل عن أربعة مكاتب قطرية في تلك المنطقة.
    Informe anual a la Asamblea General sobre resultados de las auditorías y aplicación de recomendaciones de auditoría críticas UN تقديم تقرير سنوي إلى الجمعية العامة عن نتائج مراجعة الحسابات وتنفيذ التوصيات الحاسمة لمراجعة الحسابات
    • Alentar la participación activa de los trabajadores en las auditorías ambientales en el lugar de trabajo. UN ● تشجيع مشاركة العمال مشاركة نشطة في عمليات التدقيق البيئي ﻷماكن العمل.
    La ejecución se supervisa por medio de los informes anuales sobre los programas por países y las auditorías periódicas. UN ويتم رصد التنفيذ بواسطة التقارير السنوية للبرامج القطرية ومراجعة الحسابات الدورية.
    Equipo de Respuesta a las auditorías y de la Junta de Investigación UN الفريق المعني بالاستجابة لمراجعات الحسابات وبشؤون مجالس التحقيق
    Preocupa en particular la falta de empeño de la dirección de algunos fondos y programas para prestar mayor atención a las auditorías internas y aplicar con prontitud las recomendaciones emanadas de ellas. UN ومن دواعي القلق بصفة خاصة عدم التزام اﻹدإرة في بعض الصناديق والبرامج بإيلاء المزيد من الاهتمام للمراجعات الداخلية للحسابات وبتنفيذ التوصيات التي تنتهي إليها في الوقت المناسب.
    A continuación se presenta un resumen de las auditorías realizadas durante el período abarcado por el informe. UN وفيما يلي موجز بعمليات المراجعة التي أجريت خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Esta información también sirve para hacer comprender a las oficinas la importancia de planificar puntualmente las auditorías de los proyectos. UN وقد أفادت هذه التعليقات أيضا في تعزيز اعتقاد المكاتب. بأهمية التخطيط لمراجعة حسابات المشاريع في الوقت المناسب.
    Además, se dirigirán observaciones de las auditorías a los distintos directores. UN وستوجه التعليقات المتصلة بالمراجعة الحسابية الى المدراء، باﻹضافة الى ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more