"las consultas oficiosas celebradas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المشاورات غير الرسمية التي أجريت
        
    • المشاورات غير الرسمية المعقودة
        
    • مشاورات غير رسمية أجريت
        
    • المشاورات غير الرسمية التي أجراها
        
    • المشاورات غير الرسمية التي جرت
        
    • المشاورات غير الرسمية التي عقدت
        
    • مشاورات غير رسمية جرت
        
    • مشاورات غير رسمية عقدت
        
    • مشاورات غير رسمية أُجريت
        
    • المشاورات غير الرسمية التي عقدتها
        
    • للمشاورات غير الرسمية التي أجريت
        
    • المشاورات غير الرسمية التي أُجريت
        
    • مشاورات غير رسمية معقودة
        
    • المشاورات غير الرسمية التي عُقدت
        
    • مشاورات غير رسمية عُقدت
        
    A nuestro criterio, en las consultas oficiosas celebradas bajo la excelente dirección del Representante Permanente de Austria, Excmo. Sr. Ernst Sucharipa, habíamos llegado a un acuerdo sobre todos los párrafos del proyecto de resolución, excepto uno. UN وفي رأينا، أنه قد تم الاتفاق على جميع فقرات مشروع القرار باستثناء فقرة واحدة في المشاورات غير الرسمية التي أجريت في ظل الرئاسة الممتازة للممثل الدائم للنمسا، سعادة السيد إرنست سوشاريبا.
    En las consultas oficiosas celebradas durante el quinto período de sesiones del Comité Especial, varias delegaciones declararon que convenía aclarar ese párrafo. UN وفي المشاورات غير الرسمية المعقودة أثناء الدورة الخامسة للجنة المخصصة، قالت عدة وفود أن هذه الفقرة تحتاج الى توضيح.
    El Comité escuchó la información en las consultas oficiosas celebradas el día 12 de diciembre. UN واستمعت اللجنة إلى الإحاطة في مشاورات غير رسمية أجريت في 12 كانون الأول/ديسمبر.
    El proyecto de organización de los trabajos del octavo período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible se ha preparado sobre la base de las consultas oficiosas celebradas por la Mesa. UN وضع تنظيم الأعمال المقترح للدورة الثامنة للجنة التنمية المستدامة على أساس المشاورات غير الرسمية التي أجراها المكتب.
    Nuestro país ha participado constructivamente en las consultas oficiosas celebradas en la Sede de las Naciones Unidas desde 1990 hasta 1994. UN وقد شارك بلدنا بشكل بناء في المشاورات غير الرسمية التي جرت في مقر اﻷمم المتحدة في الفترة من ١٩٩٠ الى ١٩٩٤.
    El Consejo reanuda el examen del tema y el representante de Alemania informa de las consultas oficiosas celebradas al respecto. UN استأنف المجلس النظر في البند وقدم ممثل ألمانيا تقريرا عن المشاورات غير الرسمية التي عقدت بشأن البند.
    Los miembros del Consejo examinaron el informe durante las consultas oficiosas celebradas el 26 de agosto. UN وبحث أعضاء المجلس التقرير في مشاورات غير رسمية جرت في ٢٦ آب/أغسطس.
    El orador señala que dicho proyecto es el resultado de las consultas oficiosas celebradas en relación con los temas 128, 167, 168 y 169 del programa y recomienda que la Comisión lo apruebe por consenso. UN وقال المتكلم إن هذا المشروع جاء ثمرة مشاورات غير رسمية عقدت بشأن بنود جدول اﻷعمال ١٢٨ و ١٦٧ و ١٦٨ و ١٦٩، وأوصى بأن تعتمده اللجنة بتوافق اﻵراء.
    Se informó a la Comisión de las enmiendas que se habían acordado durante las consultas oficiosas celebradas sobre las conclusiones convenidas. UN وأبلغت اللجنة بالتعديلات التي اتفق عليها خلال المشاورات غير الرسمية التي أجريت بشأن الاستنتاجات المتفق عليها.
    Por otra parte, el Movimiento de los Países No Alineados ha propuesto dos temas que presentó durante las consultas oficiosas celebradas hace unas dos semanas. UN ومن ناحية أخرى، اقترحت حركة بلدان عدم الانحياز بندين، قدمتهما خلال المشاورات غير الرسمية التي أجريت منذ حوالي أسبوعين.
    La labor de los anteriores períodos de sesiones se vio facilitada por las consultas oficiosas celebradas previamente bajo la orientación del Presidente de la Junta. UN وأضافت أن أعمال الدورات السابقة قد تيسّرت بفضل المشاورات غير الرسمية التي أجريت قبل الدورات بإشراف رئيس المجلس.
    En las consultas oficiosas celebradas durante el quinto período de sesiones del Comité Especial, varias delegaciones declararon que convenía aclarar ese párrafo. UN وفي المشاورات غير الرسمية المعقودة أثناء الدورة الخامسة للجنة المخصصة، قالت عدة وفود أن هذه الفقرة تحتاج الى توضيح.
    Informe del Relator Especial sobre las consultas oficiosas celebradas sobre el tema UN تقرير المقرر الخاص عن المشاورات غير الرسمية المعقودة بشأن الموضوع
    Durante las consultas oficiosas celebradas en mayo de 1995 se había proporcionado a los miembros de la Junta información al respecto. UN وقد أتيحت معلومات في هذا الصدد إلى أعضاء المجلس في أثناء المشاورات غير الرسمية المعقودة في أيار/مايو ١٩٩٥.
    En las consultas oficiosas celebradas el 29 de marzo de 2010, el Comité escuchó una exposición del Grupo de Expertos sobre su informe provisional. UN 19 - واستمعت اللجنة، خلال مشاورات غير رسمية أجريت في 29 آذار/مارس 2010، إلى عرض قدمه الفريق عن تقريره المؤقت.
    El Presidente presenta el proyecto de resolución A/C.2/ 55/L.42 sobre la base de las consultas oficiosas celebradas sobre el proyecto de resolución A/C.2/55/L.22. UN عرض الرئيس مشروع القرار A/C.2/55/L.42 الذي قدمه بناء على مشاورات غير رسمية أجريت بشأن مشروع القرار A/C.2/55/L.22.
    El proyecto de organización de los trabajos del noveno período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible se ha preparado sobre la base de las consultas oficiosas celebradas por la Mesa. UN وُضع تنظيم الأعمال المقترح للدورة التاسعة للجنة التنمية المستدامة على أساس المشاورات غير الرسمية التي أجراها المكتب.
    La cuestión de la transparencia ha sido objeto de una atención especial en las consultas oficiosas celebradas por los diversos coordinadores. UN لقد كانت مسألة الشفافية مسألة أُوْلِيَ اهتمام كبير لها في المشاورات غير الرسمية التي أجراها مختلف المنسقين.
    23. En la misma sesión, el representante del Pakistán informó a la Comisión de las revisiones convenidas durante las consultas oficiosas celebradas acerca del proyecto de resolución. UN ٢٣ - وفي الجلسة ذاتها، أبلغ ممثل باكستان اللجنة بالتنقيحات التي تم الاتفاق عليها أثناء المشاورات غير الرسمية التي جرت بشأن مشروع القرار.
    Pide a las delegaciones interesadas que presenten a la Comisión el resultado de las consultas oficiosas celebradas en relación con dicho proyecto de resolución. UN وطلب من الوفود المعنية أن تعرض على اللجنة نتيجة المشاورات غير الرسمية التي عقدت بشأن مشروع القرار هذا.
    En las consultas oficiosas celebradas los días 1°, 6, 7, 9 y 10 de julio, así como del 13 al 15 del mismo mes, los miembros del Comité siguieron debatiendo los tres últimos temas. UN وفي مشاورات غير رسمية جرت بتاريخ 1 و 6 و 7 و 9 و 10 وفي الفترة من 13 إلى 15 تموز/يوليه، تابع أعضاء اللجنة مناقشتهم للبنود الثلاثة الأخيرة.
    En las consultas oficiosas celebradas el 19 de noviembre de 2012, el Comité escuchó una exposición de mitad de período a cargo del Grupo de Expertos. UN 25 - وفي مشاورات غير رسمية عقدت في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، استمعت اللجنة إلى إحاطة لمنتصف المدة من فريق الخبراء.
    El 28 de septiembre se distribuyó un proyecto de texto a los miembros del Consejo, que se examinó durante las consultas oficiosas celebradas el 30 de septiembre. UN ووُزِّع مشروع النص على أعضاء المجلس في 28 أيلول/سبتمبر ونُظر فيه خلال مشاورات غير رسمية أُجريت في 30 أيلول/سبتمبر.
    El Presidente informó asimismo sobre su reciente reunión con el Presidente del grupo de los Estados con plataforma de amplio margen en Kingston (Jamaica) y sobre los resultados de las consultas oficiosas celebradas por el grupo. UN كما قام الرئيس باﻹبلاغ عن الاجتماع الذي عقده مؤخرا مع رئيس مجموعة الدول ذات الهامش العريض في كينغستون، جامايكا، وعن نتائج المشاورات غير الرسمية التي عقدتها المجموعة.
    Pasa revista al calendario propuesto, en el que se refleja el resultado de las consultas oficiosas celebradas con el Asesor Jurídico. UN واستعرض الجدول المقترح والذي جاء نتيجة للمشاورات غير الرسمية التي أجريت مع المستشار القانوني.
    117. En las consultas oficiosas celebradas de conformidad con la decisión 48/413 de la Asamblea General, se debatió nuevamente la cuestión de las medidas coercitivas. UN 117- وفي المشاورات غير الرسمية التي أُجريت عملاً بمقرر الجمعية العامة 48/413، نوقشت مرة أخرى مسألة الاجراءات الجبرية.
    Los miembros del Consejo examinaron la situación en Haití en las consultas oficiosas celebradas el 3 de marzo. UN نظر أعضاء المجلس في الحالة في هايتي في مشاورات غير رسمية معقودة في 3 آذار/مارس.
    Durante las consultas oficiosas celebradas en Nueva York a principios de este mes, se nos puso prácticamente ante un hecho consumado. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي عُقدت في نيويورك في وقت سابق من هذا الشهر، كنَّا ممثَّلين بـحكم الأمر الواقع عمليا.
    En las consultas oficiosas celebradas inmediatamente después, el Comité escuchó una exposición informativa del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz relativa a los incidentes antes mencionados. UN وفي مشاورات غير رسمية عُقدت فورا بعد ذلك، تلقت اللجنة إحاطة من إدارة عمليات حفظ السلام تتعلق بالأحداث المذكورة أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more