"las cooperativas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعاونيات
        
    • التعاونيات
        
    • الاتحادات
        
    • وتعاونيات
        
    • والتعاونيات
        
    • لتعاونيات
        
    • للتعاونيات
        
    • من الجمعيات التعاونية
        
    • فالتعاونيات
        
    • بالتعاونيات
        
    • المؤسسات التعاونية
        
    • التكافلي
        
    • الشركات التعاونية
        
    las cooperativas de trabajadores también fomentan el empleo al permitir que los trabajadores calificados organicen y pongan en marcha negocios. UN كذلك تساعد تعاونيات العمال على توفير فرص العمل بتمكين العمال المهرة من تنظيم أنفسهم وتنظيم المشاريع التجارية.
    Además de los servicios municipales, proporcionan algunos servicios de atención infantil otras entidades, por ejemplo las cooperativas de padres. UN وإلى جانب الدور التي توفرها البلديات، هناك جهات أخرى توفر قدرا من رعاية الطفل، منها على سبيل المثال تعاونيات الوالدين.
    las cooperativas de Grecia funcionan sin intervención estatal y gozan de algunas exenciones impositivas. UN وتعمل التعاونيات اليونانية بمنأى عن تدخل الدولة وتتمتع ببعض اﻹعفاء من الضرائب.
    La nueva bomba benefició a 14 integrantes de las cooperativas de mujeres y sus familias. UN وبوجود هذه المضخة الجديدة، استفادت 14 امرأة أعضاء في التعاونيات النسائية واستفادت أسرهن.
    Por último, cuando están en condiciones de hacerlo, las cooperativas de ahorro y crédito necesitan flexibilidad para emitir formas alternativas de capital. UN وأخيرا، فإن الاتحادات الائتمانية تحتاج إلى المرونة اللازمة لإصدار أشكال بديلة من رؤوس الأموال عندما تكون قادرة على ذلك.
    170. Una gran parte del fondo de vivienda -hasta el 80% corresponde al sector estatal y a las cooperativas de construcción de viviendas. UN ٠٧١ - ويوفر القطاع الحكومي وتعاونيات بناء المساكن الجزء اﻷكبر من رصيد المساكن - ما يصل إلى ٠٨ في المائة.
    las cooperativas de ahorro y crédito y otras cooperativas tienen varias ventajas. UN ٥٧ - وتتوافر في الاتحادات والتعاونيات الائتمانية عدة صفات جذابة.
    No obstante, los organismos de las Naciones Unidas deberían ayudar a las cooperativas de los países en desarrollo prestándoles asistencia técnica y asesoramiento. UN بيد أنه ينبغي أن تقدم هيئات منظومة اﻷمم المتحدة المساعدة لتعاونيات البلدان النامية عن طريق تقديم المساعدات التقنية والنصائح لها.
    las cooperativas de vivienda y de crédito han tenido asimismo un cierto éxito. UN كما أن تعاونيات الاسكان وتعاونيات الائتمان قد حققت بعض النجاح.
    El Comité europeo de coordinación de vivienda social y el Comité de vivienda de la ACI trabajan activamente para apoyar a las cooperativas de vivienda de las economías en transición. UN ويعمل الاتحاد اﻷوروبي لﻹسكان الاجتماعي والحلف التعاوني الدولي بنشاط في دعم تعاونيات اﻹسكان في بلدان الاقتصاد العابر.
    las cooperativas de mujeres tal vez podrían desempeñar un papel importante en este sentido. UN ورأت أن تعاونيات المرأة يمكن أن تلعب دورا في هذا المجال.
    Esas posibilidades se están utilizando en las cooperativas de cromita que realizan actividades en la Gran Represa de Zimbabwe. UN وتلجأ تعاونيات إنتاج الكروميت، العاملة في منطقة السد الكبير في زمبابوي، إلى مثل هذه اﻹمكانيات.
    Por lo tanto, es imperioso crear en todas las cooperativas de ahorro y crédito un fondo de apoyo a las empresas de mujeres. UN ولذلك يتعين إنشاء صندوق لمساعدة القائمات بالمشاريع الحرة في جميع تعاونيات الادخار والائتمان.
    las cooperativas de vivienda, que ya representan el 10% del total de producción de viviendas, pueden obtener préstamos a tipos de interés favorables. UN وتمنح التعاونيات السكنية، التي تسهم بنسبة ١٠ في المائة من إجمالي اﻹنتاج السكني، قروضا بمعدلات مرضية.
    las cooperativas de producción de propiedad de los trabajadores proporcionan equipo especial. UN وتقوم التعاونيات اﻹنتاجية المملوكة للعاملين بتوريد المعدات الخاصة.
    las cooperativas de crédito recibieron estímulo gubernamental en el decenio de 1970. UN ٢٠٢ - في خلال السبعينات، حفزت الحكومة التعاونيات والاتحادات الائتمانية.
    las cooperativas de construcción de viviendas y diversas asociaciones, como las nuevas cooperativas de viviendas, también construyen apartamentos para sus afiliados. UN كما قامت التعاونيات السكنية، وأنواع أخرى من الروابط مثل التعاونيات السكنية الجديدة، ببناء شقق ﻷعضائها.
    Desde su origen, las cooperativas de Francia fueron entidades jurídicas de derecho privado de carácter civil o comercial. UN وقد كانت هذه التعاونيات منذ نشأتها كيانات قانونية خاضعة للقانون الخاص ذات طبيعة مدنية أو تجارية.
    A fines del decenio de 1980 varias de las cooperativas de crédito y ahorro más sólidas y grandes se encontraban en el Camerún, Rwanda y el Togo. UN وفي أواخر الثمانينيات، كانت الكاميرون وتوغو ورواندا تضم عديدا من أقوى الاتحادات الائتمانية وأكبرها.
    Se han establecido nuevas redes de seguridad social, como las asociaciones de mujeres de barrio o las cooperativas de mujeres. UN وظهرت شبكات ضمان اجتماعي جديدة مثل الجمعيات النسائية في الأحياء والتعاونيات النسائية.
    Los proyectos, que varían en alcance, están dedicados a la creación de capacidad, la nutrición y el apoyo a las cooperativas de mujeres. UN وتختلف هذه المشاريع من حيث نطاقها، وهي تركّز على بناء القدرات، والتغذية، وتوفير الدعم لتعاونيات النساء.
    ii) Un proyecto marco destinado a reforzar las capacidades logísticas, técnicas y operacionales de las cooperativas de base, en especial en el sector de producción de alimentos. UN ' ٢ ' مشروع عام يرمي إلى تعزيز القدرات السوقية والتقنية والتنفيذية للتعاونيات الجماهيرية، لا سيما في قطاع إنتاج اﻷغذية.
    También reciben fertilizantes minerales y productos químicos, material combustible, lubricantes, semillas, piezas de repuesto para maquinaria agrícola y otros recursos, de conformidad con la disponibilidad de préstamos que se otorgan por conducto de las cooperativas de crédito. UN وهن يحصلن أيضا على اﻷسمدة الاصطناعية والكيماويات والوقود وزيوت التشحيم، والتقاوي، وقطع الغيار اللازمة للمعدات الزراعية وغير ذلك من اﻷصناف من خلال قروض من الجمعيات التعاونية للائتمان الريفي.
    las cooperativas de consumo, que incluyen las cooperativas financieras, hacen posible que los miembros adquieran mercancías o reciban servicios a precios cercanos al precio de costo. UN فالتعاونيات الاستهلاكية، التي تشمل التعاونيات المالية، تمكن الأعضاء من شراع السلع أو الحصول على الخدمات بسعر يقارب سعر التكلفة.
    En lo que se refiere a las cooperativas de mujeres dedicadas a la producción, la certificación de sus productos puede ser un instrumento importante para aumentar su competitividad. UN وبقدر ما يتعلق الأمر بالتعاونيات الإنتاجية النسائية، فإن اعتماد منتجاتها قد يُشكِّل أداة رئيسية في تنمية روحها التنافسية.
    las cooperativas de comercialización del café en Kenya habían ya tenido éxito en el pasado, pero se trataba de un caso aislado. UN كما أظهرت المؤسسات التعاونية لتسويق البن في كينيا نجاحا في السابق، لكنه ظل نجاحا معزولا.
    las cooperativas de crédito tienen a menudo una existencia precaria y efímera. UN وعمليات التمويل التكافلي كثيرا ما تقوم على أساس هش ومؤقت.
    las cooperativas de los países en desarrollo tienen acceso a redes comerciales internacionales de cooperativas y a programas de asistencia comercial que tienen por objeto promover sus exportaciones y velar por sus utilidades. UN ٥١ - تتمتع الشركات التعاونية في البلدان النامية بإمكانية الوصول إلى شبكات اﻷعمال التجارية الدولية التعاونية وبرامج المساعدة التجارية التي يتمثل هدفها في ترويج صادراتها وضمان عائدات مناسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more