En las elecciones al Parlamento Europeo sólo el 0,5% del electorado holandés votó por los partidos de extrema derecha. | UN | وفي انتخابات البرلمان الأوروبي، لم يصوت سوى 0.5 في المائة من الناخبين الهولنديين لأحزاب اليمين المتطرف. |
los resultados de las elecciones al Madjlis Oli | UN | مارس ٥٩٩١ بشأن نتائج انتخابات المجلس اﻷعلى |
Nuestro objetivo deberá llegar a ser el de velar por que los partidos políticos nacionales participen plenamente en las elecciones al Mejlis de 1999. | UN | إن هدفنا ينبغي أن يُصبح تأمين مشاركة اﻷحزاب السياسية في كازاخستان في انتخابات عام ١٩٩٩ للمجلس. |
Entre los candidatos a las elecciones al Consejo Insular en 2003, hubo 7 mujeres y 16 hombres repartidos entre tres partidos políticos. | UN | وكان من بين المرشحين لانتخابات مجلس الجزيرة في عام 2003، 7 سيدات و 16 رجلا من ثلاثة أحزاب سياسية. |
Tengo el honor de transmitir adjunta la información enviada por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Tayikistán en relación con los resultados preliminares de las elecciones al Mazhlisi Oli (Parlamento). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه معلومات وردت من وزارة خارجية طاجيكستان عن النتائج اﻷولية لانتخابات البرلمان الطاجيكي. |
A Amal Abbas, la única mujer redactora jefe se le impidió recientemente participar en las elecciones al NPC por no estar registrada como miembro del Sindicato de Periodistas del Sudán, a pesar de ser una periodista en ejercicio. | UN | ولقد تم مؤخراً منع أمل عباس، رئيسة التحرير الوحيدة، من الاشتراك في انتخابات مجلس الصحافة الوطني لأنها ليست من الأعضاء المسجلين في نقابة الصحفيين السودانية حتى وإن كانت صحفية عاملة في مجال الصحافة. |
El derecho a votar en las elecciones presidenciales y en los referendos dimana del derecho a votar en las elecciones al Dáil. | UN | والحق في التصويت في الانتخابات الرئاسية وفي الاستفتاءات العامة ينبثق من الحق في التصويت في انتخابات مجلس النواب. |
En primer lugar, los que adquieren la residencia en otro Estado tienen derecho de voto en las elecciones al Dáil durante 18 meses. | UN | أولاًَ يحق للمواطنين الذين يقيمون في دولة أخرى التصويت في انتخابات مجلس النواب، طوال مدة لا تتجاوز 18 شهراً. |
El autor sostiene que, habiendo votado desde 1993 en las elecciones al Senado desde su domicilio en Australia, queda demostrado que está sujeto a la jurisdicción de Irlanda a efectos del voto. | UN | ويزعم صاحب البلاغ إن مشاركته في التصويت منذ عام 1993 في انتخابات مجلس الشيوخ من محل إقامته في أستراليا، تثبت أنه يخضع للولاية القضائية لآيرلندا لأغراض التصويت. |
Los comicios presidenciales serán seguidos de las elecciones al Consejo Legislativo Palestino. | UN | وستُعقد انتخابات المجلس التشريعي الفلسطيني بعد إجراء الانتخابات الرئاسية. |
El Cuarteto también acoge con agrado el anuncio de las elecciones al Consejo Legislativo palestino y las próximas elecciones municipales. | UN | وترحب المجموعة أيضا بإعلان إجراء انتخابات المجلس التشريعي الفلسطيني والانتخابات البلدية المقبلة. |
A nivel mundial, 102 países aplican sistemas de cuotas para las elecciones al parlamento nacional. | UN | وعلى الصعيد العالمي، يطبق 102 من بلدان العالم نظام الحصص في انتخابات البرلمانات الوطنية. |
No se estableció el Consejo Electoral Permanente y el Gobierno de Haití todavía no ha adoptado una decisión sobre el calendario de las elecciones al Senado. | UN | لم يُنشأ المجلس الانتخابي الدائم ولم تقرر حكومة هايتي بعد موعد انتخابات مجلس الشيوخ. |
Candidatos a las elecciones al Senado, por sexo | UN | المرشحون لانتخابات مجلس الشورى حسب نوع الجنس |
La República de Macedonia ha presentado su candidatura para las elecciones al Consejo Económico y Social que se celebrarán durante este período de sesiones. | UN | وجمهورية مقدونيا رشحت نفسها لانتخابات المجلس الاقتصادي والاجتماعي المقرر إجراؤها خلال هذه الدورة. |
Entre los candidatos a las elecciones al Consejo Insular en 2003, hubo 48 mujeres y 161 hombres. | UN | وكان من بين المرشحين لانتخابات مجلس الجزيرة في عام 2003، 48 سيدة و 161 رجلا. |
Entre los candidatos a las elecciones al Consejo Insular en 2003, hubo 20 mujeres y 55 hombres. | UN | وكان من بين المرشحين لانتخابات مجلس الجزيرة في عام 2003، 20 سيدة و 55 رجلا. |
Entre los candidatos a las elecciones al Consejo Insular en 2003, hubo 23 mujeres y 66 hombres. | UN | وكان من بين المرشحين لانتخابات مجلس الجزيرة في عام 2003، 23 سيدة و 66 رجلا. |
Tomando nota de la decisión de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) de posponer la fecha de las elecciones al 19 de julio de 1997, | UN | وإذ يحيط علما بقرار الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا القاضي بإرجاء موعد الانتخابات إلى ١٩ تموز/ يوليه ١٩٩٧، |
Examinar las objeciones presentadas en el curso de procedimientos de elección y decidir la validez de las elecciones generales, las elecciones presidenciales, las elecciones al Parlamento Europeo y los referendos nacionales; | UN | فحص الاعتراضات المقدمة أثناء الإجراءات الانتخابية والتحقق من صحة الانتخابات العامة، والانتخابات الرئاسية، والانتخاب في البرلمان الأوروبي، والاستفتاءات العامة؛ |
b) Otra de las cuestiones examinadas versó sobre las elecciones al Consejo. | UN | )ب( وثمة مسألة أخرى نوقشت، تتركز حول الانتخابات لعضوية المجلس. |
El Código propuesto contenía disposiciones para fomentar una mayor representación de las mujeres en las elecciones al Parlamento Europeo y a la Cámara de Diputados, donde las listas electorales están totalmente completas. | UN | وتضمنت المدونة المقترحة أحكاماً تشجع زيادة تمثيل النساء في انتخابات البرلمان الأوروبي وانتخابات مجلس النواب، حيث القوائم الانتخابية مشغولة بالكامل. |
No obstante, persiste la necesidad de una ley especial para las elecciones al consejo provincial en Kirkuk. | UN | ومع ذلك، لا يزال يتعين سن قانون خاص بانتخابات مجلس المحافظة في كركوك. |
La Ley sobre las elecciones al Parlamento de la República Azerbaiyana y la Ley sobre la elección del Presidente de la República Azerbaiyana contienen disposiciones relativas al derecho de las mujeres a participar en el proceso de adopción de decisiones políticas. | UN | وترد أحكام بشأن تمتع المرأة بحق المشاركة في عملية صنع القرار السياسي في القانون المتعلق بالانتخابات لعضوية برلمان جمهورية أذربيجان، وقانون انتخاب رئيس جمهورية أذربيجان. |
Todavía no se ha resuelto la disputa sobre el método utilizado para el escrutinio de las elecciones al Senado, situación que, si se prolonga, desacreditará al nuevo Gobierno y Parlamento. | UN | ولم يحسم حتى الآن الخلاف بشأن الطريقة التي استخدمت لحساب نتائج الانتخابات لمجلس الشيوخ، وإذا ما ظل هذا الخلاف قائما، فسيلقي بظلال من الشك على وضع الحكومة الجديدة والبرلمان الجديد. |