"las escalas" - Translation from Spanish to Arabic

    • جداول
        
    • الجداول
        
    • المعدلات
        
    • وجداول
        
    • جدولي الاقتطاع
        
    • النطاقات
        
    • المقاييس
        
    • بجداول
        
    • لجداول
        
    • يكون جدول
        
    • وجدول
        
    • الجدولين
        
    • للجداول
        
    • للمعدلات
        
    • معدلات بدل
        
    las escalas de cuotas revisadas servirán además como un medio visible de gestión del cambio. UN ومن شأن تنقيح جداول اﻷنصبة المقرر أن يمثﱢل أيضا وسيلة واضحة ﻹدارة التغيير.
    El número de países beneficiados se ha mantenido igual en las escalas de cuotas recientes. UN وظل عدد البلدان المستفيدة على حاله في جداول الأنصبة المقررة التي أُعدّت مؤخرا.
    Los sueldos del personal de contratación local se estiman también al costo neto y se basan en las escalas de sueldos locales aplicables en la zona de la misión. UN ومرتبات الموظفين المعينين محليا مقدرة أيضا كتكلفة صافية، وهي تستند الى جداول المرتبات المحلية المطبقة في منطقة البعثة.
    las escalas basadas en datos reunidos años atrás no se ajustan al principio de la capacidad de pago. UN ولا تتمشى الجداول التي تستند الى بيانات جمعت في سنوات سابقة مع القدرة على الدفع.
    Los sueldos de personal local se estiman también sobre la base del costo neto y de las escalas de sueldos locales aplicables a la zona de la Misión. UN ومرتبات الموظفين المعينين محليا مقدرة أيضا كتكلفة صافية، وهي تستند إلى جداول المرتبات المحلية المطبقة في منطقة البعثة.
    Podría esperarse un efecto semejante en las escalas de la remuneración pensionable en otros lugares de destino. UN ويمكن توقع حدوث أثر مماثل على جداول اﻷجور الداخلة في حساب المعاش التقاعدي في مراكز عمل أخرى.
    Cabe esperar que al preparar las escalas futuras, la Comisión de Cuotas elimine esos elementos. UN وأعرب عن أمله في أن تلغي لجنة الاشتراكات هذه العناصر بصدد تحضير جداول المستقبل.
    Aunque la metodología vigente es engorrosa y complicada, las escalas de cuotas adoptadas hasta el momento se basaron en ella. UN وبالرغم من أن المنهجية الحالية مزعجة ومعقدة فإن جداول اﻷنصبة المقررة المأخوذ بها حتى اﻵن تستند إلى ذلك اﻷساس.
    Los sueldos del personal local se estiman también sobre la base del costo neto y de las escalas de sueldos locales aplicables a la zona de la Misión. UN ومرتبات الموظفين المعينين محليا مقدرة أيضا كتكلفة صافية، وهي تستند الى جداول المرتبات المحلية المطبقة في منطقة البعثة.
    Los sueldos y los gastos comunes del personal de contratación local se basan en las escalas locales de sueldos establecidas para Kigali, Kampala y Nairobi. UN وتحسب المرتبات والتكاليف العامة للموظفين المحليين على أساس جداول المرتبات المحلية المحددة لكيغالي وكمبالا ونيروبي.
    El costo de 214 puestos de contratación local se calcula sobre la base de las escalas de sueldos locales mencionadas en el párrafo B de la sección I supra. UN حسبت تكاليف ٢١٤ وظيفة من الرتبة المحلية على أساس جداول المرتبات المحلية المشار إليها في الفرع اﻷول، باء، أعلاه.
    El costo del equivalente a 151 puestos de contratación local se calcula sobre la base de las escalas de sueldos locales mencionadas en el párrafo B de la sección I supra. UN حسبت تكلفة ما يعادل ١٥١ وظيفة من الرتبة المحلية على أساس جداول المرتبات المحلية المشار إليها في الفرع اﻷول، باء، أعلاه.
    Los sueldos del personal de contratación local se estiman también en función de los costos netos y se basan en las escalas de sueldos locales aplicables en la zona de la misión. UN كما قدرت مرتبات الموظفين المعينين محليا بصافي التكلفة واستندت إلى جداول المرتبات المحلية المنطبقة على منطقة البعثة.
    Los sueldos y los gastos comunes del personal de contratación local se basan en las escalas locales de sueldos establecidas para Kigali y Nairobi. UN وتحسب المرتبات والتكاليف العامة للموظفين المحليين على أساس جداول المرتبات المحلية المحددة لكيغالي ونيروبي.
    Después de 1953, el período básico se fue aumentando en forma progresiva, inicialmente, para eliminar las variaciones demasiado grandes entre las escalas sucesivas. UN ومنذ عام ١٩٥٣ وما بعده، زادت فترة اﻷساس بصورة مطردة، مبدئيا من أجل تسوية الاختلافات المفرطة بين الجداول المتتابعة.
    DERIVACIÓN DE LA ESCALA DE CUOTAS PARA UN PERÍODO DE TRES AÑOS A PARTIR DEL PROMEDIO DE las escalas UN حساب جدول اﻷنصبة المقررة لثلاث سنوات استنادا الى متوسط الجداول
    ii) Las cifras obtenidas según el apartado i) supra se pasan a cifras brutas, utilizando las escalas pertinentes de contribuciones del personal; UN ' ٢ ' يجري إجمال المبالغ الواردة في ' ١ ' أعلاه باستخدام المعدلات السارية للاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين؛
    las escalas de contribuciones del personal eran básicamente escalas de impuestos. UN وجداول الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين كانت أساسا جداول للضرائب.
    iii) El Secretario General determinará cuál de las escalas de contribuciones indicadas en los incisos i) y ii) supra se aplicará a cada uno de los grupos de funcionarios cuyas escalas de sueldos se establecen conforme al párrafo 5 del anexo I del presente Estatuto; UN ' ٣` يحدد اﻷمين العام أيا من جدولي الاقتطاع اﻹلزامي الواردين في الفقرتين الفرعيتين ' ١` و ' ٢` أعلاه ينطبق على كل فئة من فئات الموظفين الذين تحدد مرتباتهم بموجب الفقرة ٥ من المرفق اﻷول لهذا النظام اﻷساسي؛
    No se han integrado suficientemente los factores humanos y los climáticos así como las escalas espaciales y temporales que afectan al fenómeno de la desertificación. UN وهناك نقص في التكامل بين المحركات البشرية والمناخية، وبين النطاقات المكانية والزمانية التي تؤثر على ظاهرة التصحر؛
    Se deberán indicar las escalas verticales y horizontales, así como la dirección del perfil o sección transversal. UN كما ينبغــي ذكــر المقاييس العمودية واﻷفقية، فضلا عن اﻹشارة إلى اتجاه المخططات الجانبية أو المقاطع الجانبية.
    Su delegación suscribe también el criterio de conjunto para resolver problemas relativos a las escalas de cuotas, las moras y las contribuciones. UN ووفده يؤيد أيضا النهج اﻹجمالي لحل المشاكل المتصلة بجداول اﻷنصبة المقررة وبالمتأخرات والاشتراكات.
    Las raciones se entregan con arreglo a las escalas de raciones aprobadas. UN وتصرف الحصص وفقا لجداول حصص اﻹعاشة المعتمدة.
    Así pues, es fundamental que las escalas de cuotas sean estables y previsibles. UN ومن ثم من اﻷهمية الحيوية أن يكون جدول اﻷنصبة مستقرا ويمكن التنبؤ به.
    las escalas de sueldos y la escala de ajuste por lugar de destino, si procediera, de todos los funcionarios serán las aplicables al personal de las Naciones Unidas. UN تطبق على جميع الموظفين جداول المرتبات نفسها المطبقة على موظفي الأمم المتحدة، وجدول تسوية مقر العمل، حيثما ينطبق.
    A ese respecto, la capacidad de pago ha de seguir siendo el principio rector de la elaboración de cada una de las escalas. UN وبهذا الخصوص، فإن المبدأ الذي يُسترشد به في وضع كل من هذين الجدولين يجب أن يكون مبدأ القدرة على الدفع.
    Por último, pide que se haga un examen completo de las escalas de cuotas especiales para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وأخيرا، طلبت اجراء استعراض شامل للجداول الخاصة لﻷنصبة المقررة لحفظ السلام.
    El Secretario General efectuará el pago de las indemnizaciones por rescisión del nombramiento conforme a las escalas y condiciones especificadas en el anexo III del presente Estatuto. UN ويدفع الأمين العام مبالغ تعويض إنهاء الخدمة طبقا للمعدلات والشروط المحددة في المرفق الثالث لهذا النظام الأساسي؛
    Se sigue avanzando hacia el objetivo de lograr que ninguna de las escalas tenga más de 12 meses de antigüedad. UN ونحن نواصل العمل لبلوغ هدفنا المتمثل في ضمان ألا يمضي على تحديد معدلات بدل الإقامة اليومي أكثر من 12 شهرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more