Por ello, las estimaciones presupuestarias no deben reducirse, a fin de no producir consecuencias negativas para esas actividades. | UN | لذا ينبغي عدم تخفيض تقديرات الميزانية لئلا ينتج عن ذلك اثر سلبي على هذه اﻷنشطة. |
Los ingresos varios fueron inferiores a las estimaciones presupuestarias en 0,9 millones de dólares, como se detalla en el cuadro que figura a continuación: | UN | وكانت الايرادات المتفرقة أدنى من تقديرات الميزانية بمقدار ٩ر٠ مليون دولار ، كما هو مبين بالتفصيل في الجدول التالي : |
Dicha información puede comunicarse a la Comisión, por escrito, antes de que comience a examinar las estimaciones presupuestarias. | UN | ويمكن أن تقدم هذه المعلومات إلى اللجنة خطيا قبل أن تبدأ في دراسة تقديرات الميزانية. |
Así pues, las estimaciones presupuestarias de gastos se basan en esa fórmula y los reembolsos se basan en esas estimaciones. | UN | وهكذا، فإن تقديرات ميزانية النفقات تحدد على أساس هذه الصيغة في حين تحدد المستحقات استنادا لتلك التقديرات. |
La Comisión considera que esas demoras deberían ser tenidas en cuenta en las estimaciones presupuestarias. | UN | وترى اللجنة أن هذا التأخير ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار في تقديرات الميزانية. |
Con arreglo a la práctica establecida, en las estimaciones presupuestarias figura una consignación para dos casos urgentes por año. | UN | وتماشيا مع الممارسة المعمول بها في الماضي، تغطي تقديرات الميزانية النظر في قضيتين عاجلتين كل سنة. |
En consecuencia, las estimaciones presupuestarias separaran el total de recursos necesarios entre la Caja y las Naciones Unidas. | UN | ووفقا لذلك، تُقسّم تقديرات الميزانية الاحتياجات من الموارد الإجمالية بين صندوق المعاشات التقاعدية والأمم المتحدة. |
Ese informe también sirvió de base para la preparación de las estimaciones presupuestarias que se presentan para su examen. | UN | كما أن هذا التقرير يشكل اﻷساس ﻹعداد تقديرات الميزانية المقدمة للنظر فيها. |
Ese informe también sirvió de base para la preparación de las estimaciones presupuestarias que se presentan para su examen. | UN | كما أن هذا التقرير يشكل اﻷساس ﻹعداد تقديرات الميزانية المقدمة للنظر فيها. |
las estimaciones presupuestarias correspondientes a esta partida figuran en el anexo XXII. | UN | وترد في المرفق الثاني والعشرين تقديرات الميزانية لهذا البند. |
Esta suma se incluye en las estimaciones presupuestarias que se presentan ahora para la misión en 1993. | UN | ويرد هذا المبلغ في تقديرات الميزانية المقدمة، حاليا، من أجل البعثة في عام ١٩٩٣. |
las estimaciones presupuestarias para mobiliario y equipo de oficina, así como vehículos representan una disminución del volumen de 400.000 dólares. | UN | وتعكس تقديرات الميزانية ﻷثاث ومعدات المكاتب، والمركبات نقصانا في الحجم قدره ٠,٤ مليون دولار. |
las estimaciones presupuestarias para 1994-1995 incluyen información sobre una serie de cuestiones concretas planteadas por el Consejo de Administración. | UN | وتشمل تقديرات الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ معلومات عن عدد من القضايا المحددة التي أثارها مجلس الادارة. |
La Comisión señala que este procedimiento, que permite que haya más tiempo para la preparación del presupuesto, garantizará un examen más oportuno de las estimaciones presupuestarias. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه بينما يوفر النهج المذكور أعلاه وقتا ﻹعداد الميزانية فإنه يكفل النظر في وقت أنسب في تقديرات الميزانية. |
A juicio de la Comisión Consultiva se debería justificar plenamente esta actividad en el contexto de las estimaciones presupuestarias iniciales. | UN | ومن رأي اللجنة الاستشارية أنه ينبغي تقديم المبرر الكامل لهذا النشاط في سياق تقديرات الميزانية اﻷولية. |
Adición DESGLOSE DE las estimaciones presupuestarias REVISADAS | UN | توزيع تقديرات الميزانية المنقحة لمكتب خدمات المشاريع |
Adición DESGLOSE DE las estimaciones presupuestarias REVISADAS | UN | توزيع تقديرات الميزانية المنقحة لمكتب خدمات المشاريع |
En las estimaciones presupuestarias de la MIPONUH no se habían solicitado créditos para reposición porque se preveía liquidar la Misión. | UN | ولم تُقدم في تقديرات ميزانية البعثة أي احتياجات تتعلق باستبدال المعدات نظرا ﻷنه كان يُتوقع تصفية البعثة. |
La Comisión señala que a consecuencia de ello puede resultar necesario revisar las estimaciones presupuestarias para el mantenimiento de la UNOMIL. | UN | وتشير اللجنة إلى أن ذلك يمكن أن يتطلب تنقيحا لتقديرات الميزانية فيما يختص باستبقاء البعثة. |
En el contexto de esta presentación, la Comisión también ha prestado atención a una explicación adecuada de los cambios en la ejecución del presupuesto y las estimaciones presupuestarias. | UN | وفي سياق هذا العرض، أولت اللجنة أيضا اهتماما بتقديم تفسير كاف للتغيرات في أداء الميزانية وتقديرات الميزانية المقترحة. |
Las economías realizadas en la partida de reforma y renovación de locales, suministros de conservación y servicios de conservación se debieron a que los gastos resultaron menores a las estimaciones presupuestarias. | UN | وترجع الوفورات المتعلقة بتعديلات وتجديدات اﻷماكن، ولوازم الصيانة وخدمات الصيانة، الى انخفاض التكاليف مقارنة بتقديرات الميزانية. |
Se informó a la Comisión que esa propuesta sería presentada conjuntamente con las estimaciones presupuestarias para 1998 del Tribunal. | UN | قد أبلغت اللجنة بأن هذا الاقتراح سيقدم مشفوعا بتقديرات ميزانية المحكمة لعام ١٩٩٨. |
Preocupada también por el hecho de que las estimaciones presupuestarias revisadas para 1997 no se hubieran preparado sobre la base de los costos totales, | UN | وإذ يساورها القلق أيضا لعدم إعداد مقترحات الميزانية المنقحة لعام ١٩٩٧ على أساس التكلفة الكاملة، |
El jefe de la secretaría permanente preparará las estimaciones presupuestarias para el bienio siguiente en dólares de los Estados Unidos indicando los ingresos y gastos previstos para cada año del bienio de que se trate. | UN | ٣ - يقوم رئيس اﻷمانة الدائمة بإعداد تقديرات للميزانية لفترة السنتين التالية بدولارات الولايات المتحدة تبين اﻹيرادات والنفقات المسقطة لكل سنة من فترة السنتين المعنية. |
las estimaciones presupuestarias para 2002 ascendieron a 730.100 dólares. | UN | وكانت الميزانية المقدرة لعام 2002 تبلغ 100 730 دولار. |
Por ejemplo, sólo analizando las estimaciones presupuestarias para el bienio se había podido disponer de los gastos relativos a los servicios regionales de recursos. | UN | فعلى سبيل المثال، لم يتسن معرفة تكاليف مرافق الموارد دون اﻹقليمية إلا عند إجراء مناقشة لتقديرات ميزانية فترة السنتين. |
La repercusión del proceso de reforma en las estimaciones presupuestarias para el bienio 1998-1999 no tiene por qué ser de un solo sentido. | UN | ٦ - واستأنف يقول إن أثر عملية اﻹصلاح على تقدير الميزانية للسنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، لا يلزم أن يكون ذا اتجاه واحد. |
Fondos de operaciones (2000 - 2001). En este cuadro se indica, para cada una de las organizaciones de los cuadros anteriores, el nivel de los fondos de operaciones en relación con el nivel de las estimaciones presupuestarias aprobadas para el período 2000 - 2001; | UN | الجدول - 6: صناديق رأس المال المتداول (2000-2001): يبين هذا الجدول، بالنسبة لكل منظمة من المنظمات ذاتها كما في الجداول السابقة، مستوى صناديق رأس المال المتداول بالنسبة إلى مستوى تقديرات الميزانيات العادية المعتمدة للفترة 2000-2001؛ |
Las estimaciones totales revisadas figuran en la columna 2 y las estimaciones presupuestarias para la UNSMIH, la UNTMIH y la MIPONUH, en las columnas 3, 4 y 5, respectivamente. | UN | ويرد في العمود ٢ مجموع التقديرات المنقحة، كما ترد في اﻷعمدة من ٣ و ٤ و ٥ على التوالي التقديرات المدرجة في الميزانية المتعلقة ببعثة اﻷمم المتحدة لتقديم الدعم في هايتي، وبعثة اﻷمم المتحدة الانتقالية في هايتي وبعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي. |
La Comisión observa que no siempre se han justificado suficientemente esos programas en las estimaciones presupuestarias. | UN | وتشير اللجنة إلى أن هذه البرامج لم تكن تحظى دائما بتبرير كاف في الميزانيات التقديرية. |
En el capítulo III del presente documento se presentan en forma separada las estimaciones presupuestarias para los fondos administrados por el PNUD. | UN | أما تقديرات ميزانيات الصناديق التي يديرها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي فتُعرض على حدة في الفصل الثالث من هذه الوثيقة. |