"las historias" - Translation from Spanish to Arabic

    • القصص
        
    • قصص
        
    • بالقصص
        
    • للقصص
        
    • الروايات
        
    • الحكايات
        
    • روايات
        
    • القصة
        
    • التواريخ
        
    • قصصنا
        
    • قصصهم
        
    • حكايات
        
    • قصصاً
        
    • قصصك
        
    • بقصص
        
    Soñaba despierta con viajar por todo el mundo, vivir en un lugar donde nevase y me imaginaba todas las historias que contaría después. TED كنت أحلُم يومياً بالسفر حول العالم والعيش فى الأماكن حيث الثلوج وكنت أتخيل جميع القصص , التى سأحكيها بعد ذلك.
    Un aspecto clave de las historias es que están hechas para ser compartidas. TED أحد الصفات الرئيسية لجميع القصص هو إنها نشأت لكي يتم مشاركتها.
    Y espero que de alguna manera, las historias que les he contado les ayuden a superar sus cosas. TED وأتمنى ولو بشكل بسيط، أن تكون هذه القصص التي أخبرتكم بها ستساعدكم على تجاوز الأمور.
    Mi trabajo no busca ocultar las cicatrices de guerra sino mostrar la imagen completa de las historias no vistas en Gaza. TED عملي هو ليس إخفاء ندبات الحرب، و لكن نقل الصورة الكاملة لها من قصص غير مرئية لأهل غزة.
    aquí hoy. Estoy orgullosa de poder contarles las historias tristes y felices de este pequeño rincón del mundo, Gaza. TED فخورة لأنه بإمكاني أن أخبركم قصصاً حزينة وسعيدة، قصص عن زاويتي الصغيرة من العالم ، غزة.
    las historias que queremos saber, y las historias que existen sobre relatos positivos. TED القصص التي يجب أن نعرفها ، القصص الموجودة عن الحكايات الإيجابية.
    Exploro el peso, la densidad y el aroma pero, lo más importante, pienso mucho en las historias que asociamos a diferentes aires. TED أنا أفحص الوزن، والكثافة والرائحة، لكن الأكثر أهمية، أنا أفكر كثيرًا في القصص التي تتعلق بأنواع مختلفة من الهواء.
    A menos que me reeduque, siempre pensaré que las historias de las mujeres valen menos que las de los hombres. TED و إذا لم أعيد تعليم نفسي، سأفكر دائما أن القصص عن المرأة أقل أهمية عن قصص الرجل.
    pero las historias de las vidas de estos individuos, antes de cometer esos actos, eran el tipo de historias que estos fiscales nunca habían escuchado. TED ولكن قصص حياة هؤلاء الأفراد قبل أن يرتكبوا هذه الأفعال كانت نوعاً من القصص التي لم يسمعها هؤلاء المدّعون من قبل.
    En mi experiencia eso es lo que las historias logran hacer mejor. TED ومن خلال تجربتي، فإن القصص هي ما تبرع في ذلك.
    Y en realidad las historias que nos contamos a nosotros mismos, tenemos una escasez enorme de historias acerca de cómo avanzar creativamente desde aquí. TED والواقع أنّ من بين القصص التي نحكيها لأنفسنا، لدينا نقص هائل من القصص التي تحكي كيفية المضي قدما بشكل خلاق.
    Lo maravilloso es que, muchas veces, las historias se van a contradecir unas a otras. TED الأمر المدهش هو، أنه في الكثير من الأحيان، تتناقض هذه القصص مع بعضها.
    Ahora vuelva a leerme esa lista, las historias que quiero que Ud. busque. Open Subtitles الآن، إقرائي تلك اللائحة من أجلي القصص التي أريدك تبحثي عنها
    Lo británicos explotaban al máximo las historias de atrocidades alemanas contra mujeres, Open Subtitles استغل البريطانيون الأمر لنشر القصص عن الفظائع الألمانية ضد المرأة
    Se lo que es. Esto esta fuera de control las historias son solo coincidencias. Open Subtitles أنا اعرف ما هو ، هذا الامر خارج عن السيطره القصص تصادفت
    Los datos potenciaron la experiencia pero las historias humanas fueron el impulso. TED إذن لقد قوّت البيانات التجربة لكن قصص البشر كانت الدافع.
    Están leyendo realmente cuentos de hadas para adultos cuando leen o cuando ven las historias de superhéroes, y por eso me encantan. TED إنهم يقرؤون حقًا قصص خيال للبالغين عندما يقرؤون أو عندما يرون قصص الأبطال الخارقين اليوم، ولهذا أنا أحبهم كذلك.
    Yo... siempre me interesaron las historias y usar las vidas de los demás como escape. Open Subtitles إنني فقط.. إنني مهتمة بالقصص منذ صغري و بالهروب إلى حياة الآخرين أيضاً.
    Hay personas que usan su amor por las historias para manipularlos. TED هناك أناس يستغلون حبك للقصص كي يتلاعبون بك.
    las historias orales y el material audiovisual referente a las misiones también deberían formar parte del fondo del centro de documentación. UN وينبغي أيضا أن تشكل الروايات الشفوية والمواد السمعية البصرية المتصلة بالبعثات جزءا من مقتنيات مركز الوثائق.
    las historias de estas mujeres ilustran de forma clara las acciones más salvajes llevadas a cabo con una única cosa en mente: causar el máximo dolor posible como castigo por su estado en relación con el VIH. UN وتصوّر روايات هؤلاء النسوة بوضوح الأعمال شديدة الوحشية التي مورست ضدهن بنيَّة ثابتة هي: أن يوقع بهن أكبر قدر ممكن من الألم عقابا لهن على وضعهن فيما يتصل بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Y la forma más efectiva de transmitir las ideas es a través de las historias. TED وأفضل طريقة لتوصيل الأفكار هي من خلال القصة.
    En muchas sociedades, las historias locales eran orales y no se beneficiaron de la metodología académica contemporánea. UN وفي كثير من المجتمعات، كانت التواريخ المحلية شفوية وشُكِّلت خارج نطاق المنهجية الأكاديمية المعاصرة.
    Lamentablemente, la arquitectura no nos ha hecho el favor de contar todas las historias de manera equitativa. TED لسوء الحظ، الهندسة المعمارية لم تكن تقوم بعمل عظيم في إخبار قصصنا جميعنا بعدل.
    Compartí con ella y le presenté a las familias y a los niños, compartí las historias que estaban viviendo. TED قمت بتعريفها على العائلات والأطفال، وشاركت معها قصصهم التي يعيشونها.
    Pero las historias de la Larga Noche no pueden ser todas inventadas. Open Subtitles ولكن حكايات ليلة طويلة لا يمكن أن يكون تلفيق النقي.
    Yo fui quien te tuvo que aguantar las historias de las mujeres peleandose... Open Subtitles انا من عليه تأييد قصصك عن النساء اللواتي يتصارعن عليك دوماً
    Cuentan las historias que les pasan, un día a la vez, poco a poco. TED يخبروننا بقصص تخطرٌ في بالهم يومًا ما في وقتٍ ما، شيئًا فشيئًا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more