"las malas" - Translation from Spanish to Arabic

    • السيئة
        
    • سوء
        
    • الصعبة
        
    • رداءة
        
    • تردي
        
    • وتردي
        
    • الخبر السيء
        
    • السيئين
        
    • ورداءة
        
    • الرديئة
        
    • وفشل
        
    • الضراء
        
    • السيئه
        
    • السراء
        
    • الصعبه
        
    Ahora, las malas noticias son que no entregaré una historia esta semana. Open Subtitles الآن، الأخبار السيئة هي أنني لن أكتب قصة هذا الأسبوع
    Si las malas ideas fueran un evento olímpico, - esta se llevaría el oro. Open Subtitles إن كانت الأفكار السيئة حدث أوليمبي .لكانت تلك الفكرة تقتنص الميدلية الذهبية
    La parte iraquí indicó que las malas condiciones climatológicas habían retrasado las cosas. UN وقال الجانب العراقي إن سوء اﻷحوال الجوية قد أدى الى بطء التنفيذ.
    Otro hecho que demuestra las malas condiciones de las prisiones es la presencia de víboras y escorpiones. UN ومن الحقائق اﻷخرى التي تدلل على سوء اﻷحوال في السجن وجود الثعابين والعقارب.
    Algunos de nosotros tenemos que aprender por las malas, pero lo creas o no, hoy hiciste un buen trabajo. Open Subtitles البعض منا عليه التعلم بالطرق الصعبة لكن صدق ذلك أو لا لقد أديت عملاً جيداً اليوم
    El número de accidentes graves fue superior al previsto debido a las malas condiciones de las carreteras de Darfur UN يُعزى وقوع عدد من الحوادث الخطيرة يفوق ما كان مقررا بلوغه إلى رداءة الطرق في دارفور
    No lo sé. ¿Por qué no meditas sobre las malas decisiones que tomaste? Open Subtitles لا أعرف لما لا تجلس و تتأمل بقراراتك السيئة التي أتخذتها
    Así que despedimos a las buena personas para proteger a las malas. Open Subtitles لذلك نحن اطلاق النار على الناس جيدة لحماية الشعب السيئة.
    Bien, ayudará si podemos conseguir que tu padre se centre en algo positivo antes de darle las malas noticias. ¿Tienes algo? Open Subtitles حسناً سيساعد إذا جعلنا والدك يركز على شيء إيجابي قبل أن نخبره بالأخبار السيئة هل لديك أي شيء؟
    Lo que digo... es que aún no debemos dar las malas noticias. Open Subtitles كل ما أستطيع قوله لسنا بحاجة لنقل الأخبار السيئة بعد
    Estoy seguro que es la mejor de todas las malas ideas que tuvimos. Open Subtitles انا متأكد انها افضل من كل الافكار السيئة الاخرى التي لدينا
    Se ha denunciado incluso que varias personas han muerto debido a enfermedades y accidentes provocados por las malas condiciones imperantes en los lugares de construcción. UN ويذكر أيضا أن عدة أشخاص لاقوا حتفهم بفعل المرض أو من جراء الحوادث الناجمة عن سوء اﻷحوال في مواقع التشييد.
    El contacto se perdió a 15 kilómetros al este de Zenica debido a las malas condiciones meteorológicas. UN ثم غاب أثرها على بعد ١٥ كيلومترا شرقي زينيكا بسبب سوء اﻷحوال الجوية.
    Con ello se pretende desalentar las malas prácticas o las conductas dolosas. UN والمقصود من ذلك هو التشجيع على التخلي عن الممارسات السيئة أو سوء السلوك المقصود.
    La sequía, el hambre y el saneamiento deficiente son otros factores que contribuyen a las malas condiciones de salud. UN ويعتبر الجفاف والمجاعات ورداءة المرافق الصحية من العوامل اﻷخرى المساهمة في سوء اﻷحوال الصحية.
    Sin embargo, las malas condiciones económicas experimentadas por la región desde fines de 1997 no han desaparecido completamente, dado que la mayoría de los países recibe una insuficiente financiación externa. UN لكن الظروف الاقتصادية الصعبة التي عاشتها المنطقـــة منــــذ نهاية عام 1997 لم تتبدد كلية لأن الحصول على التمويل الخارجي لا يزال صعبا بالنسبة لمعظم البلدان.
    Sin embargo, las malas condiciones viarias en Tanzanía siguen siendo un serio obstáculo en la carretera central que lleva al pueblo de Dar es Salam. UN إلا أن رداءة أحوال الطرق في تنزانيا لاتزال تمثل عائقا كبيرا أمام استخدام الطريق الرئيسي المؤدي الى ميناء دار السلام.
    Se produjeron varias manifestaciones y bloqueos pacíficos en protesta por las malas condiciones de vida. UN ونظمت عدة احتجاجات سلمية على تردي الأحوال المعيشية في صورة مظاهرات وحلقات حصار.
    El subdesarrollo de los recursos y servicios de agua y las malas condiciones en materia de salud, energía y electricidad son aspectos determinantes para la seguridad alimentaria en África. UN ولضعف الموارد والخدمات المائية، وتردي أوضاع قطاعات الصحة والطاقة والكهرباء، أثر مباشر على الأمن الغذائي في أفريقيا.
    las malas noticias es que eran fotocopias, así que no ganamos ni un centavo en regalías. TED ولكن الخبر السيء ان تلك الصور كانت مزورة جميعها .. اي لم نحصل على اي ريع من ورائها
    Antes de deslumbrarnos por las buenas noticias, prescindamos de las malas... Open Subtitles نحن كنا مبهورين بهذه الاخبار دعنا نَستغنى عن السيئين
    Los problemas más habituales eran el hacinamiento, la falta de alimento suficiente, y las malas condiciones de higiene. UN واشارت إلى أن أكثر المشاكل شيوعاً هي اكتظاظ السجون، وعدم كفاية الغذاء، والظروف الصحية الرديئة.
    En Darfur meridional, los conflictos tribales y las malas cosechas en la zona de Buram obligaron a unos 6.000 civiles a huir hacia los campamentos de desplazados internos de Nyala. UN وفي جنوب دارفور، أرغم الصراع القبلي وفشل المحاصيل الزراعية في منطقة بُرام عددا يصل إلى 000 6 من المدنيين على الفرار نحو مخيمات المشردين داخليا في نيالا.
    - Cuando nos casamos... el juez dijo algo sobre la riqueza, la pobreza, las buenas o las malas. Open Subtitles أتذكرين نذور الزواج؟ لقد تعاهدنا أن نتلازم فى الغنى و الفقر فى السراء و الضراء
    Los policías y las malas noticias son los únicos que no llaman. Open Subtitles فقط الشرطه و الأخبار السيئه هما اللذان لا يقرعان الباب
    "...mi camarada en las buenas y en las malas, a quien nunca olvidaré". Open Subtitles رفيقى الذى كان معى خلال المواقف الصعبه,لن انسى ابدا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more