Se realizaron además numerosas actividades adicionales tanto a instancia de los órganos legislativos de la Comisión como por iniciativa de su secretaría. | UN | وقد نفذ عدد كبير من النواتج اﻹضافية سواء بناء على طلب الهيئات التشريعية للجنة أو بمبادرة من أمانتها التنفيذية. |
Seguidamente, se publican de la misma forma que los decretos legislativos de las autoridades administrativas federales y locales. | UN | وبعد ذلك ينشر الاتفاق بنفس الطريقة التي تنشر بها المراسيم التشريعية للسلطات الادارية الاتحادية والمحلية. |
Sra. Patricia Albuquerque Ferreira, Coordinadora Adjunta de la Oficina de Asuntos legislativos de Macao | UN | السيدة باتريسيا ألبوكويركي فيريرا، مساعدة منسق مجلس الوزراء للشؤون التشريعية في ماكاو |
Sra. Patricia Albuquerque Ferreira, Coordinadora Adjunta de la Oficina de Asuntos legislativos de Macao | UN | السيدة باتريسيا ألبوكويركي فيريرا، مساعدة منسق مجلس الوزراء للشؤون التشريعية في ماكاو |
Asistencia a órganos no gubernamentales relacionados con el comercio sobre la utilización de los textos no legislativos de la CNUDMI | UN | :: مساعدة الهيئات التجارية غير الحكومية على استخدام النصوص غير التشريعية للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي |
iv) Los órganos legislativos de la Unión Africana aprueban la primera estrategia de mediación de la Unión Africana para África | UN | ' 4` موافقة الهيئات التشريعية في الاتحاد الأفريقي على أول استراتيجية وساطة للاتحاد الأفريقي من أجل أفريقيا |
El informe anterior fue examinado por los órganos legislativos de 11 organizaciones participantes desde 2009. | UN | وقد استعرضت التقرير السابق الهيئات التشريعية لإحدى عشرة منظمة مشاركة منذ عام 2009. |
Las autoridades y los órganos legislativos de Estonia han adoptado algunas medidas encaminadas a limitar los derechos de la población de origen ruso. | UN | اتخذت السلطات والهيئات التشريعية في استونيا عددا من الاجراءات الرامية إلى تقليص حقوق السكان الناطقين بالروسية. |
RESUMEN DE LAS RECOMENDACIONES QUE REQUIEREN LA ADOPCION DE DECISIONES POR PARTE DE LA ASAMBLEA GENERAL Y LOS ORGANOS legislativos de LAS DEMAS ORGANIZACIONES QUE APLICAN EL REGIMEN COMUN xvi | UN | موجز التوصيات التي تستدعي قرارات من الجمعية العامة والهيئات التشريعية للمنظمات المشتركة اﻷخرى |
Algunos de los temas que figuran en el programa de trabajo emanan de los órganos legislativos de estas organizaciones. | UN | وبعض المواضيع التي يشملها برنامج العمل مستمد من اﻷجهزة التشريعية لتلك المنظمات. |
Algunos de los temas que figuran en el programa de trabajo emanan de los órganos legislativos de estas organizaciones. | UN | وبعض المواضيع التي يشملها برنامج العمل مستمد من اﻷجهزة التشريعية لتلك المنظمات. |
La Oficina evaluará la eficiencia y eficacia de la aplicación de los programas y mandatos legislativos de la Organización. | UN | يقيﱢم المكتب كفاءة وفعالية تنفيذ برامج المنظمة وولاياتها التشريعية. |
La Oficina evaluará la eficiencia y eficacia de la ejecución de los programas y mandatos legislativos de la Organización. | UN | يقيﱢم المكتب كفاءة وفعالية تنفيذ برامج المنظمة وولاياتها التشريعية. |
De conformidad con los requisitos legislativos de los Estados Unidos, el Presidente presentó este mes un informe al Congreso, en el que abordó esos cuatro puntos. | UN | طبقا لﻷحكام التشريعية الراهنة في الولايات المتحدة قدم الرئيس هذا الشهر إلى الكونغرس تقريرا تصدى فيه لهذه النقاط اﻷربع. |
Los órganos legislativos de las organizaciones participantes podrían contemplar la posibilidad de adoptar formulaciones en estos términos: | UN | ويمكن للهيئات التشريعية للمنظمات المشتركة أن تنظر في امكانية اﻷخذ بصيغ وفقا للخطوط التالية: |
Los órganos legislativos de las organizaciones participantes podrían contemplar la posibilidad de adoptar formulaciones en estos términos: | UN | ويمكن للهيئات التشريعية للمنظمات المشتركة أن تنظر في امكانية اﻷخذ بصيغ وفقا للخطوط التالية: |
Estas actividades se destinarían en particular a los miembros de los órganos legislativos, de la magistratura, de los colegios de abogados y de la administración pública; | UN | وتكون هذه اﻷنشطة موجهة بشكل خاص ﻷعضاء اﻷجهزة التشريعية والقضاة والمحامين وموظفي الدولة. |
Mantiene estrechos contactos con los Estados miembros y los órganos normativos y legislativos de la Comisión. | UN | إقامة علاقات وثيقة مع الدول اﻷعضاء وأجهزة رسم السياسات العامة واﻷجهزة التشريعية للجنة؛ |
Los órganos legislativos de las organizaciones participantes podrían contemplar la posibilidad de adoptar formulaciones en estos términos: | UN | ويمكن للهيئات التشريعية للمنظمات المشتركة أن تنظر في امكانية اﻷخذ بصيغ وفقا للخطوط التالية: |
También contiene todas las resoluciones y decisiones de los cuatro principales órganos legislativos de las Naciones Unidas. | UN | كما يضم أيضا جميع القرارات والمقررات الصادرة عن أجهزة اﻷمم المتحدة التشريعية اﻷربعة الرئيسية. |
Entre los participantes se contaban miembros de las asambleas legislativas de los estados, autoridades estatales, miembros de los consejos ejecutivos y legislativos de los condados y dirigentes tradicionales | UN | وكان من بين المشاركين أعضاء مجالس تشريعية في الولايات، وممثلون لسلطات الولايات، والمجالس التشريعية والتنفيذية للمحليات، وزعماء تقليديون |
La UNODC tiene previsto preparar una recopilación de los procesos de elaboración de textos legislativos de varios países en ambas regiones. | UN | ويعتزم المكتب إعداد مصنَّف يضمُّ عمليات التطوير التشريعي في عدَّة بلدان من كلتا المنطقتين. |
la reunión del Comité Especial, el Presidente de los Estados Unidos y los órganos legislativos de la Potencia administradora aprobaron la recomendación formulada por la Comisión Independiente sobre Reubicación y Cierre de Bases Militares. | UN | وبعد انعقاد اللجنة الخاصة، اعتمد رئيس الولايات المتحدة واعتمدت الهيئتان التشريعيتان للدولة القائمة بالادارة التوصية المقدمة من اللجنة المستقلة المعنية بنقل وإغلاق القواعد العسكرية. |