"lidiar" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعامل
        
    • للتعامل
        
    • أتعامل
        
    • تتعامل
        
    • اتعامل
        
    • لأتعامل
        
    • تتعاملي
        
    • نتعامل
        
    • تعامل
        
    • تتعاملين
        
    • بالتعامل
        
    • معالجة
        
    • تعاملت
        
    • سنتعامل
        
    • لتتعامل
        
    Cabe señalar que las Comisarías de la Mujer son entidades técnicas especializadas en lidiar con la violencia intrafamiliar. UN وتجدر الإشارة إلى أن المفوضيات النسائية هي كيانات تقنية متخصصة في التعامل مع العنف المنزلي.
    Y como sus motores cerebrales comenzaron allí ahora tienen que lidiar con eso. TED لان محفزات في الدماغ قد بدأت بالعمل والآن علينا التعامل معها
    Entonces, ¿cómo podemos lidiar con la ciberguerra si ni siquiera podemos estar de acuerdo con lo que significa? TED لذا كيف يمكننا التعامل مع الحرب الإلكترونية اذا لم يكن باستطاعتنا الاتفاق على ما تعنيه؟
    No tenemos cómo lidiar con esto y la vida es demasiado complicada. TED وليست لدينا أدوات للتعامل مع الأمر وأن الحياة معقدة للغاية.
    No puedo subir hasta que sepa lo que es y cómo lidiar con eso. Open Subtitles لا يمكنني الصعود إلى فوق حتى أعرف ما هو، وكيف أتعامل معه
    Sin embargo, nuestra Organización dispone de medios limitados y no siempre podrá lidiar con la multiplicación de los conflictos. UN غير أن منظمتنا لا تملك إلا موارد محدودة ولا يمكنها أن تتعامل مع تعدد الصراعات دائماً.
    Otra cuestión es que vamos a tener que lidiar con este conocimiento. TED الشيء الآخر هو أنه سيتوجب علينا التعامل مع هذه المعرفة.
    Y uno tuviese que darle consejos para ayudarle a lidiar con el sentimiento de inadecuación de no poder hacerlo y fallar otra vez. TED ويكون عليكم أن تجلبوا له المساعدة ليستطيع التعامل مع مشاعر عدم الكفاءة وعدم القدرة على الوصول والفشل في كل مرة.
    Esto parece algo básico, pero es una práctica aspiracional que ayuda a lidiar con situaciones difíciles de una manera más respetuosa. TED يبدو هذا كشىء أساسي، لكنه فعل يُطمح إليه كي يساعد على التعامل مع المواقف الصعبة بطريقة أكثر احترامًا
    Diablos. Intenta lidiar con estas perras y sus problemas por unos días. Open Subtitles تباً، حاول التعامل مع كل هؤلاء الفتيات ومشاكلهنّ لبضعة أيام
    Necesitamos mucho conversar. No consigo más lidiar con la presión venida de los Skulls. Open Subtitles نحتاج حقا للكلام، أنا لا أستطيع التعامل أكثر مع الضغط من الجماجم
    La memoria es algo maravilloso si no hay que lidiar con el pasado. Open Subtitles ما أجمل الذكرى حين لا يكونُ عليكَ التعامل مع الماضي مجدداً
    Alguien que tenga el cabello bien mantenido y que también sepa cómo lidiar con niños. Open Subtitles شخص ما ، يجعل الشعر جميلا ويمتلك أيضا خبرة في التعامل مع الأطفال
    Con lesiones leves, pero no puede lidiar con el trauma del choque. Open Subtitles إصاباته بسيطة، ولكنه الآن لا يستطيع التعامل مع صدمة الحطام
    Bueno, hay gente que puede lidiar con este tipo de cosas, cierto? Open Subtitles حسنا، ثمة أشخاص يجيدون التعامل بهذه المواضيع .. أليس كذلك؟
    Es decir, también usan habilidades extraordinarias para lidiar con situaciones extraordinarias a diario. TED أيضاً يستخدمون مهارات استثنائية للتعامل مع الحالات الإستثنائية في حياتهم اليومية
    Pero en el 2008, no hay una sola ciudad americana que haya hecho planes eficaces para lidiar con un desastre nuclear. TED لكن في عام 2008، لا توجد ولا مدينة أمريكية واحدة قامت بخطط فعّالة للتعامل مع كارثة الإنفجار النووي.
    Y Jack dice que la única manera de lidiar con cualquier cosa nuclear, tanto guerra como terrorismo, es la abolición de las armas nucleares. TED وقال جاك أن الطريقة الوحيدة للتعامل مع أي شئ نووي، سواء كانت حرباً أو أرهاباً، هو القضاء على الأسلحة النووية.
    Tengo mi propia trágica y maldita vida amorosa con la que lidiar. Open Subtitles لدي لعنة مأساوية في حياتي العاطفية يجب أن أتعامل معها
    Y una vez tenemos el problema resuelto, el vehículo debe poder lidiar con la construcción. TED وفقط عندما تقوم بإيجاد حل للمشكلة، المركبة يجب عليها أن تتعامل مع المنشاءات،
    Mira, no puedo concentrarme en mí misma cuando tengo que lidiar con cosas como que me llamen por el altavoz para encargarme de ti. Open Subtitles انظري,لا استطيع ان اركز على نفسي عندما على ان اتعامل مع اشياء مثل استدعائي من المكبر من اجل تولي امرك
    Marcho a Cornualles a lidiar con rebeldes. Open Subtitles سأذهب الى الكورنوال لأتعامل مع المتمرّدين
    Tu tienes seis meses para lidiar con tus problemas, yo tengo seis minutos para lidiar con los míos. Open Subtitles أمامكِ ستة شهور كي تتعاملي مع مشكلتكِ ولدي ستة دقائق لأتعامل مع مشكلتي ، وداعاً
    Y claro, tenemos que lidiar con los conductores, incluso con los muy pequeños. TED وطبعا ، يجب أن نتعامل مع السائقين، حتى صغار الحجم منهم.
    Podemos manejarlo solos, y lidiar con las consecuencias luego. Open Subtitles يمكننا أن نعالج هذا في البيت تعامل مع النتيجة العرضية بعد ذلك
    Usted parece saber lidiar con todas estas cosas extrañas que estan pasando. Open Subtitles يبدو وكأنك تتعاملين مع كل هذه الأشياء الغريبة التي تحدث
    No es como lidiar con el Imperio persa cuando solo te enfrentas con un gobierno y un ejército. Open Subtitles الأمر ليس أشبه بالتعامل مع الامبراطورية الفارسية حيث تتعامل مع حكومة واحدة وجيش واحد فحسب
    La experiencia del Proceso de Kimberley podría servirnos de guía para lidiar con esta cuestión. UN وقد تكون تجربة عملية كيمبرلي بمثابة دليل جيد لنا في معالجة هذه القضية.
    Tengo que rehacer todo y lidiar con las malditas personas del golf. Open Subtitles لا لم تكن هنا حين تعاملت مع جماعة ملعب الغولف
    "tengo que lidiar con el agua sucia"? Open Subtitles كيف سنتعامل مع هذا الماء القذر
    Pero si yo o mi gente te atrapa ...tendrás mucho más con qué lidiar. Open Subtitles لكن إذا أمسكتك أنا وجماعتى سيكون لديك الكثير من المشاكل لتتعامل معها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more