Actualmente se elabora una lista de los expertos que pueden contratarse para este fin. | UN | ويجري حاليا إعداد قائمة بأسماء الخبراء الذين يمكن الاحتفاظ بهم لهذا الغرض. |
En el anexo I del presente informe figura la lista de los participantes. | UN | وترد قائمة بأسماء المشتركين في الدورة في المرفق اﻷول لهذا التقرير. |
¿Puede conseguirme también, la lista de los orientadores académicos que tienen relación directa con los estudiantes en esa zona? | Open Subtitles | هل يمكنك ان تحضري لي لائحة لكل مستشار توجيهي الذي يتعامل مع الطلاب في تلك المنطقة؟ |
El retiro de Botswana de la lista de los PMA había hecho que disminuyeran las corrientes de asistencia externa al país. | UN | كما أن تخريج بوتسوانا من فئة أقل البلدان نمواً أضر بالبلد من حيث تدفق المساعدة الخارجية إليها. |
La lista de los candidatos presentados hasta esa fecha y sus currículos figuran en documentos separados presentados a la Asamblea General y al Consejo de Seguridad (A/51/334-S/1996/723 y A/51/335-S/1996/724). | UN | وترد الترشيحات التي تم تلقيها قبل انقضاء ذلك الموعد والسير الشخصية للمرشحين في وثيقتين مستقلتين مقدمتين إلى الجمعية العامة وإلى مجلس اﻷمن )A/51/334-S/1996/723 و A/51/335-S/1996/724(. |
Al tiempo que reconoce los esfuerzos realizados por el Comité Zangger en relación con el régimen de no proliferación, la Conferencia señala asimismo que algunos elementos incluidos en la lista de los artículos que entrañan la aplicación de las salvaguardias son esenciales para el desarrollo de programas de energía nuclear con fines pacíficos. | UN | وإذ يسلم المؤتمر بجهود لجنة زانغر في نظام عدم الانتشار، فإنه يلاحظ أيضا أن الأصناف المدرجة في القائمة الموجبة لتطبيق الضمانات لا غنى عنها لتطوير برامج الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
Como parte de esta séptima serie, todos los gobiernos que tengan reclamantes en esta situación de pendientes recibirán una lista de los mismos. | UN | وكجزء من هذه الدفعة السابعة، سوف تتلقى كل حكومة لديها أصحاب مطالبات في وضع الانتظار هذا قائمة بأسماء هؤلاء المطالبين. |
Como parte de esta séptima serie, todos los gobiernos que tengan reclamantes en esta situación de pendientes recibirán una lista de los mismos. | UN | وكجزء من هذه الدفعة السابعة، سوف تتلقى كل حكومة لديها أصحاب مطالبات في وضع الانتظار هذا قائمة بأسماء هؤلاء المطالبين. |
Se anexa la lista de los demás participantes que asistieron en calidad de observadores. | UN | وترفق بهذا التقرير قائمة بأسماء آخرين شاركوا في هذه الدورة بصفة مراقبين. |
En el anexo al presente informe figura una lista de los participantes. | UN | وترد في مرفق هذا التقرير قائمة بأسماء المشاركين في الاجتماع. |
En el anexo II figura una lista de los Estados cuyas respuestas se recibieron hasta la redacción del presente informe. | UN | ويورد المرفق الثاني قائمة بأسماء الدول التي وردت منها ردود على الاستبيان حتى وقت كتابة هذا التقرير. |
¿Quiere que le haga una lista de los Premio Nobel que coinciden conmigo? | Open Subtitles | هل تريدين لائحة بأسماء من يتفق معي ممن فازوا بجائزة نوبل؟ |
Revisamos una larga lista de los trabajadores que estuvieron allí durante su encarcelamiento. | Open Subtitles | تحققنا من لائحة طويلة بكل العاملين الذين تواجدوا معه فترة سجنه |
La exclusión de la lista de los países menos adelantados refleja el éxito que un país ha alcanzado en su desarrollo y en su capacidad para transformar su economía. | UN | إن الخروج من فئة أقل البلدان نموا يعكس نجاح البلد في عملية التنمية وقدرته على تحقيق التحول في اقتصاده. |
La lista de los candidatos presentados hasta esa fecha y sus currículos figuran en documentos separados presentados a la Asamblea General y al Consejo de Seguridad (A/54/306-S/1999/940 y A/54/307-S/1999/941). | UN | وترد الترشيحات التي تم تلقيها قبل انقضاء ذلك الموعد والسير الشخصية للمرشحين في وثيقتين مستقلتين مقدمتين إلى الجمعية العامة وإلى مجلس اﻷمن )A/54/306-S/1999/940 وA/54/307-S/1999/941 (. |
Al tiempo que reconoce los esfuerzos realizados por el Comité Zangger en relación con el régimen de no proliferación, la Conferencia señala asimismo que algunos elementos incluidos en la lista de los artículos que entrañan la aplicación de las salvaguardias son esenciales para el desarrollo de programas de energía nuclear con fines pacíficos. | UN | وإذ يسلم المؤتمر بجهود لجنة زانغر في نظام عدم الانتشار، فإنه يلاحظ أيضا أن الأصناف المدرجة في القائمة الموجبة لتطبيق الضمانات لا غنى عنها لتطوير برامج الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
En el anexo I del presente informe figura la lista de los participantes. | UN | وترد قائمة أسماء المشتركين في الدورة في المرفق اﻷول لهذا التقرير. |
Se pedirá a la Secretaría que prepare una lista de los documentos solicitados por la Asamblea que todavía no se han publicado. | UN | وسيطلب إلى الأمانة العامة أن تعد قائمة بتلك الوثائق التي طلبتها الجمعية ولم توفر حتى الآن. |
En el anexo I al informe figura una lista de los Estados en cuestión. | UN | ويتضمن المرفق الأول للتقرير قائمة بهذه الدول. |
Que nadie firmará. ¿Vieron la lista de los miembros de la junta? | Open Subtitles | الذي لن يُوقعه أحد. هل رأيتِ قائمة أعضاء مجلس الإدارة؟ |
Aquí hay una lista de los repartos cancelados en su recorrido. | Open Subtitles | إليكما قائمة بجميع فترات الإجازة التي كانت على طريقه. |
lista de los recursos para el examen de los inventarios que pueden utilizarse en el cálculo de los ajustes | UN | التذييل الأول قائمة بموارد استعراض قوائم الجرد المتصلة بحساب التعديلات |
Retiro de la lista de los países menos adelantados | UN | رفع أسماء الدول من قائمة أقل البلدان نموا |
La lista de los patrocinadores del proyecto de decisión figura en el documento A/C.1/66/L.10. | UN | وترد قائمة بمقدمي مشروع المقرر في الوثيقة A/C.1/66/L.10. |
En consecuencia, el Presidente solicitó a la Secretaría que preguntase al Estado siguiente en la lista de los miembros de la Conferencia, a saber, la República Democrática del Congo, si estaría dispuesto a asumir la Presidencia durante ese período. | UN | وعليه، فقد طلب الرئيس من الأمانة العامة أن تتصل بالبلد التالي على قائمة الأعضاء في المؤتمر، وهو جمهورية الكونغو الديمقراطية، لمعرفة ما إذا كان على استعداد لتولي الرئاسة خلال تلك الفترة أم لا. |
lista de los PROCEDIMIENTOS ESPECIALES DEL CONSEJO DE DERECHOS HUMANOS Y OTROS TITULARES DE MANDATOS | UN | قائمة المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان |