"lluvias" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمطار
        
    • أمطار
        
    • المطر
        
    • المطير
        
    • الامطار
        
    • للأمطار
        
    • وأمطار
        
    • الممطر
        
    • امطار
        
    • الشتاء
        
    • الماطر
        
    • مطرِ
        
    • مياه
        
    • هطلت
        
    • أمطارا
        
    La situación de la energía también había mejorado apreciablemente tras las lluvias recientes. UN وكذلك تحسنت حالة الطاقة تحسناً كبيراً عقب الأمطار التي هطلت مؤخراً.
    Ahora existe la posibilidad de un cuarto año de sequía por la tardanza de las lluvias y la nieve. UN ويوجد الآن احتمال لحدوث سنة رابعة من الجفاف نظراً إلى مجيء الأمطار والثلوج في وقت متأخر.
    Aunque con el tiempo la recarga natural procedente de las lluvias sustituirá al agua extraída, el proceso puede prolongarse durante muchos años. UN وفي حين ستعوض التغذية المائية الطبيعية من الأمطار بمرور الزمن عن الماء المستخرج، فإن العملية قد تستمر لسنوات طويلة.
    También puede ocurrir que reciban lluvias abundantes durante una parte del año. UN وقد تكون فيها أيضا أمطار غزيرة في جزء من السنة.
    Por eso debemos llegar al valle antes de las lluvias del invierno. Open Subtitles لذلك نريد الوصول الى الوادي قبل الشتاء وقبل هطول المطر
    Las intensas lluvias dañaron también seriamente las viviendas y la infraestructura social de la región meridional de Sierra Leona. UN كما تسببت الأمطار الغزيرة في إحداث أضرار بالغة بالمنازل والبنية الاجتماعية في الإقليم الجنوبي من سيراليون.
    En una gran parte de ese territorio, los agricultores dependen del agua de riego de las nieves o lluvias capturadas por las montañas. UN وعلى الزراع في جزء كبير من ذلك الإقليم أن يعتمدوا على الري من مياه الثلوج أو الأمطار التي تحتجزها الجبال.
    Según pronósticos del Organismo Meteorológico Nacional, durante la actual temporada de lluvias se prevén inundaciones similares en las zonas de riesgo. UN وتتوقع تنبؤات الوكالة الوطنية للأرصاد الجوية حدوث فيضان مماثل في بعض المناطق المعرضة للخطر خلال موسم الأمطار الحالي.
    No pudieron participar 20 periodistas procedentes de zonas remotas del país debido a las fuertes lluvias y el consiguiente mal estado de las carreteras UN ولم يتمكن 20 صحفيا يقطنون أماكن نائية من البلد الحضور بسبب انهمار الأمطار بغزارة مما ترتب على ذلك وعورة الطرق
    Además, las lluvias causaron desprendimientos de tierras que dañaron la red de carreteras, dificultando así las actividades de socorro. UN وعلاوة على ذلك، تسببت الأمطار في انهيالات أرضية ألحقت أضرارا بشبكة الطرقات وعرقلت بالتالي جهود الإغاثة.
    El acceso a las poblaciones vulnerables y aisladas, sobre todo durante la larga temporada de lluvias, sigue siendo un problema grave. UN ولا يزال الوصول إلى السكان المعرضين للخطر والمعزولين، لا سيما خلال فصل الأمطار الطويل، يشكل تحديا كبيرا للغاية.
    La producción agropecuaria en muchos países en desarrollo ha sido adversamente afectada por lluvias irregulares, sequías persistentes e inundaciones. UN إن الإنتاج الزراعي في بلدان نامية كثيرة تأثر سلبا بعدم انتظام هطول الأمطار واستمرار الجفاف والفيضانات.
    Presuntamente, los Toroboro reclutaron niños en dos campamentos de refugiados de Treguine y Breidjing durante la estación de lluvias. UN وأفادت التقارير بأن ميليشيا توروبورو جندت أطفالا في مخيمين للاجئين في تريغين وبريجينغ خلال فصل الأمطار.
    En otras regiones, las lluvias torrenciales causaron graves inundaciones y la destrucción de cultivos. UN وفي مناطق أخرى، تسببت الأمطار الغزيرة في حدوث فيضانات شديدة وتدمير المحاصيل.
    La demora y la insuficiencia de las lluvias ha afectado la producción de algodón. UN وأدى التأخير في سقوط الأمطار وعدم سقوط الأمطار إلى أضرار بالمنتجات الزراعية.
    El acceso humanitario siguió planteando dificultades a causa de la lejanía de la zona, agravadas por el comienzo de la temporada de lluvias. UN ولا يزال وصول المساعدات الإنسانية يمثل مشكلة نظرا إلى بعد المنطقة، ومما زاد من تفاقم هذه المشكلة حلول موسم الأمطار.
    Las prefecturas de Nagasaki, Saga, Kumamoto, y Kagoshima esperan fuertes lluvias sobre una extensa región. Open Subtitles يُتوقع هطول أمطار غزيرة في محافظات ناغاساكي ساغا وكوماموتو وكاغوشيما على مساحات واسعة
    Ayuda a prevenir que el suelo se entumezca cuando hay fuertes lluvias. Open Subtitles يساعد في حماية التربة من التصلب بعد هطول أمطار غزيرة
    Esto último hace falta para sustituir los puentes que se derrumbaron durante la temporada de lluvias. UN وهذه اﻷخيرة لازمة لتحل محل الجسور التي تآكلت أثناء موسم المطر.
    En Cuba la precipitación sólo alcanzó como promedio entre el 50% y el 70% de la norma durante la temporada de lluvias, mientras que fue muy inferior a la media durante la estación seca, en la forma de fuertes chubascos. UN وفي كوبا، بلغ متوسط سقوط اﻷمطار نحو ٥٠ إلى ٧٠ في المائة فقط من المعتاد خلال موسم المطر ولكنه كان أكثر بكثير من المتوسط خلال موسم الجفاف، فكان ينهمر انهمارا حادا في نوبات قصيرة.
    Algunas demoras en la implementación de los proyectos se debieron a la temporada de lluvias o a la demora en el desembolso de fondos. UN أما بعض التأخير في تنفيذ المشاريع فكان يرجع إمّا إلى الفصل المطير أو إلى التأخير في صرف الاعتمادات المالية المطلوبة.
    Luchamos contra las inundaciones, las lluvias tropicales en esta época del año. TED نحارب الفيضانات ، الامطار الاستوائية في هذا الوقت من العام.
    Resulta trágico que las lluvias que podrían haber proporcionado un alivio generador de vida a una región tan árida hayan tenido consecuencias tan devastadoras. UN إنه لأمر مأساوي أن يكون للأمطار التي كان يمكن أن تحيي منطقة قاحلة هذه الآثار المدمرة.
    México ha experimentado una sequía que se ha atribuido al fenómeno de El Niño, así como la devastación causada por los huracanes y lluvias torrenciales. UN وشهدت المكسيك جفافا وأعاصير وأمطار شديدة بسبب ظاهرة النينيو.
    Además, se había previsto comenzar tres de los cuatro contratos de construcción al principio de la temporada de lluvias. UN وعلاوة على ذلك، فقد تقرر بدء تنفيذ ثلاثة من عقود التشييد الأربعة مع بداية الفصل الممطر.
    lncluso durante la época de lluvias podíamos vadear en él. Open Subtitles كان بامكانك ان تخوض فيها كما لو انها امطار موسميه
    Por consiguiente, mi Gobierno ha adoptado medidas cautelares para evitar un posible brote de malaria tras la temporada de lluvias y las inundaciones recientes. UN وهذا ما جعل حكومتي تتخذ تدابير وقائية لاستباق إمكانية تفشي الملاريا بعد الموسم الماطر والفيضانات الأخيرة.
    Gotas de lluvias están cayendo sobre mi cabeza. Open Subtitles قطرات مطرِ تَسْقطُ على رأسي...
    En una gran parte de ese territorio, los agricultores dependen del agua de riego de las nieves o lluvias capturadas por las montañas. UN وعلى الزراع في جزء كبير من ذلك اﻹقليم أن يعتمدوا على الري من مياه الثلوج أو اﻷمطار التي تحتجزها الجبال.
    Damos gracias a Dios por las buenas lluvias que ha mandado a Malawi en la estación que acaba de terminar. UN إننا نشكر الله ﻹعطائه ملاوي أمطارا طيبة في الموسم الذي انتهى توا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more