Toda expansión ulterior con miras a lograr la paridad de los idiomas exigiría un nivel importante de recursos adicionales. | UN | وأي توسع آخر يرمي إلى تحقيق التكافؤ اللغوي يتطلب قدرا كبيرا من الموارد اﻹضافية. |
La dificultad para lograr la paridad entre los idiomas oficiales ha sido una consideración y una preocupación importantes de los Estados Miembros. | UN | ولا تزال صعوبة تحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية من المسائل الرئيسية التي تشغل بال الدول الأعضاء وتثير قلقها. |
11.30 a 13.00 horas: Presentación del tema " Educación para todos: lograr la paridad entre los géneros " | UN | من الساعة 30/11 إلى الساعة 00/13: فريق مناقشة موضوع التعليم للجميع: تحقيق التكافؤ بين الجنسين |
Se estableció una política de seguimiento, conforme a las normas de las Naciones Unidas, con la meta de lograr la paridad entre los géneros para el año 2000. | UN | ثم وُضعت سياسة متابعة، تتفق ومعايير الأمم المتحدة، كان هدفها هو تحقيق المساواة بين الجنسين بحلول عام 2000. |
Los Estados Unidos se preguntan si el uso de los recursos humanos y financieros de la Secretaría para intentar lograr la paridad lingüística en el sitio Web se justifica a la luz de otras prioridades acordadas por todos los Estados Miembros. | UN | ثم تساءل عمّا إذا كان استغلال موارد الأمانة المادية والبشرية في محاولة تحقيق المساواة اللغوية في الموقع على الشبكة هو أمر له ما يبرره في ضوء الأولويات الأخرى المتفق عليها من قِبَل جميع الدول الأعضاء. |
Medida 28. Establecimiento de un sistema de responsabilidades claramente definidas para lograr la paridad de género a todos los niveles en las organizaciones. | UN | التدبير 28 - إنشاء نظام ذي مسؤوليات محددة بوضوح من أجل تحقيق التوازن بين الجنسين في جميع المستويات في المنظمات. |
Sitio web de las Naciones Unidas: acontecimientos y progresos recientes para lograr la paridad entre los idiomas oficiales | UN | موقع الأمم المتحدة على الإنترنت: أحدث التطورات والتقدم المحرز في سبيل تحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية |
Se presenta al Comité de Información para proporcionarle información actualizada sobre los progresos realizados para lograr la paridad entre los idiomas oficiales en el sitio web de las Naciones Unidas. | UN | وهو يقدم إلى لجنة الإعلام استكمالا للمعلومات عما أحرز من تقدم في تحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية على هذا الموقع. مقدمة |
Esto a su vez significa que la tarea de lograr la paridad se hace más compleja día a día. | UN | وهذا بدوره يعني أن تحدي تحقيق التكافؤ يزداد تعقيدا في كل يوم. |
lograr la paridad de los géneros en los puestos de categoría superior ha sido una prioridad para la organización, pero se ha avanzado más lentamente de lo deseado. | UN | وقد شكل تحقيق التكافؤ بين الجنسين في المناصب العليا أولوية بالنسبة للمنظمة، ولكن التقدم كان أبطأ مما كان مطلوبا. |
Medidas orientadas a lograr la paridad entre los géneros | UN | الجهود الرامية إلى تحقيق التكافؤ بين الجنسين |
Hay un verdadero deseo de lograr la paridad de género en la Organización, pero, hasta tanto se logre, deben realizarse esfuerzos encaminados a dar la misma importancia al equilibrio entre ambos sexos que a la representación geográfica. | UN | ١٧ - واستطرد يقول إن هناك رغبة صادقة في تحقيق التكافؤ بين الجنسين في المنظمة. ولكن، ريثما يتم تحقيق ذلك، يجب بذل الجهود ﻹعطاء التوازن بين الجنسين نفس الوزن المعطى للتمثيل الجغرافي. |
Se señaló que en la práctica no resultaría tan fácil lograr la paridad entre miembros de esa clase de contribuyentes en países en que los estudiantes residentes estaban sujetos a impuestos por sus ingresos globales de cualquier procedencia mientras que los estudiantes visitadores sólo estaban sujetos a impuestos por los ingresos que percibieran en el país visitado. | UN | ولوحظ أنه قد يتعذر تحقيق التكافؤ من الناحية العملية بين أفراد هذه الفئة من دافعي الضرائب في البلدان التي يخضع الطلاب المقيمون فيها لضرائب على دخولهم الشاملة المتأتية من جميع المصادر بينما لا يخضع الطلاب الزائرون للضريبة إلا على دخولهم المتأتية من مصادر في البلد الذي يقومون بزيارته. |
La estrategia docente del Gobierno se centra en determinar la forma en que el sistema docente puede ser más sensible a las necesidades de los maoríes, a fin de fomentar el objetivo de lograr la paridad educativa entre maoríes y no maoríes. | UN | وتركﱢز سياسة التعليم الحكومية على تحديد الكيفية التي يمكن أن يستجيب بها بشكل أكبر نظام التعليم لاحتياجات الماووريين، من أجل تعزيز هدف تحقيق التكافؤ التعليمي بين الماووريين وغيرهم. |
El Departamento ha tomado, de hecho, algunas medidas para lograr la paridad lingüística en el sitio web de las Naciones Unidas. | UN | وقد اتخذت الإدارة فعلا خطوات نحو تحقيق المساواة اللغوية في شبكة الإنترنت للأمم المتحدة. |
El orador reitera la importancia de lograr la paridad entre los seis idiomas oficiales en el sitio web de las Naciones Unidas. | UN | وأكَّد من جديد أهمية تحقيق المساواة فيما بين اللغات الرسمية الست على موقع الويب الخاص بالأمم المتحدة. |
El objetivo de lograr la paridad de género sigue estando lejos de cumplirse a causa de la aplicación inadecuada de las políticas existentes. | UN | أما هدف تحقيق المساواة بين الجنسين فإنه لا يزال بعيد المنال بسبب عدم تنفيذ السياسات القائمة على نحو واف. |
Políticas y medidas para lograr la paridad de género en el sistema | UN | السياسات والتدابير الرامية إلى تحقيق التوازن بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة |
En ese informe, el Departamento presentó nuevamente al Comité dos opciones concretas de gastos para lograr la paridad deseada: | UN | وقدمت الإدارة في ذلك التقرير إلى اللجنة مرة أخرى خيارين محددين للتكاليف لتحقيق التكافؤ المطلوب: |
El orador, refiriéndose al uso creciente del sitio web de las Naciones Unidas, instó a que se asignaran recursos adicionales para acelerar la adopción de medidas a fin de lograr la paridad entre los idiomas oficiales de la Organización y la adopción de estrategias de largo plazo para fortalecer la coherencia. | UN | وأشار المتكلم إلى تزايد استخدام موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت، وحث على رصد موارد إضافية للإسراع بتحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية للمنظمة، وكذلك إقرار استراتيجيات طويلة الأمد لتعزيز الاتساق. |
Varios oradores examinaron la importancia de lograr la paridad lingüística en los trabajos del Departamento. | UN | 16 - وناقش عدد من المتكلمين أهمية تحقيق تكافؤ لغوي في عمل الإدارة. |
En el informe se presentan tres propuestas generales para lograr la paridad de los idiomas en el sitio Web de las Naciones Unidas, para su examen y aprobación por los Estados Miembros. | UN | ٤ - تحقيقا للتكافؤ اللغوي على نطاق موقع اﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية، تعرض في هذا التقرير ثلاثة مقترحات ذات طبيعة عامة التماسا للنظر والموافقة من جانب الدول اﻷعضاء. |
Si bien la mayoría de las organizaciones han aplicado políticas que tienen en cuenta las cuestiones de género, con miras a lograr la paridad de género, las mujeres siguen estando insuficientemente representadas, en particular en puestos de categoría superior. | UN | فعلى الرغم من أن معظم المنظمات قد نفذت سياسات تراعي الفوارق بين الجنسين، بغية تحقيق الغاية المتمثلة في التوازن بين الجنسين بمعدل 50/50، ظلت المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا، وخصوصا في المستويات العليا. |
Es vital lograr la paridad entre los seis idiomas oficiales y de trabajo de las Naciones Unidas. | UN | 16- وتابعت قائلة إن تحقيق التعادل بين اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة أمر حيوي. |
De conformidad con la Reglamentación sobre Fondos Estructurales de la UE, la política del Plan Nacional de Desarrollo incluye el compromiso de lograr la paridad entre los géneros en todos los comités de supervisión del Plan Nacional de Desarrollo, incluido el Comité coordinador del desarrollo rural, dependiente de dicho Plan. | UN | 14-11 بمقتضى لوائح الاتحاد الأوروبي للصناديق الهيكلية، وكجزء من سياسات الخطة الإنمائية الوطنية، هناك التزام بالتكافؤ بين الجنسين في جميع لجان الرصد التابعة للخطة الإنمائية الوطنية، بما فيها لجنة تنسيق التنمية الريفية التابعة للخطة. |
Además, resulta indispensable lograr la paridad y respeto de todos los idiomas oficiales, y los recursos financieros y humanos asignados al Departamento deben distribuirse adecuadamente entre ellos, en particular en relación con el sitio web de las Naciones Unidas y el empleo de las redes sociales. | UN | ثم إنه يجب احترام جميع اللغات الرسمية على قدم المساواة وتحقيق التكافؤ بينها، وينبغي أن توزع عليها على نحو عادل الموارد المالية والبشرية للإدارة، وبخاصة ما هو مخصص منها للموقع الشبكي للأمم المتحدة ووسائطها لأغراض التواصل الاجتماعي. |
Además, la Oficina está trabajando en un nuevo diseño del sitio de la Misión en la Web para facilitar su uso, lograr la paridad lingüística y presentar en él más documentos básicos. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن المكتب بصدد إعادة تصميم الموقع الإلكتروني للبعثة لجعله أكثر يسرا للمستعمل ولتحقيق المساواة بين اللغات وتوفير عدد أكبر من الوثائق الأساسية. |