Las partes convinieron en los acuerdos en negociar el futuro de los asentamientos en la segunda fase. | UN | ووافق الطرفان في تلك الاتفاقات على التفاوض على مصير المستوطنات في المرحلة الثانية. |
extender los asentamientos en los territorios árabes ocupados | UN | بتوسيع المستوطنات في اﻷراضي العربية المحتلة |
Se aumentaría la inmigración a Israel, se rescindiría la decisión de congelar los asentamientos en los territorios, y aumentarían las actividades de asentamiento. | UN | ونص البرنامج على نية زيادة الهجرة إلى إسرائيل وإلغاء قرار تجميد التوسع في المستوطنات في اﻷراضي وعلى تعزيز اﻷنشطة الاستيطانية. |
El Comité de Finanzas del Knesset aprobó una asignación especial de 16 millones de dólares para fortalecer los asentamientos en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. | UN | ووافقت اللجنة المالية التابعة للكنيست على اعتماد خاص قدره ١٦ مليون دولار لتعزيز الاستيطان في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
Israel debe paralizar su actividad de expansión de los asentamientos como primera medida en el desmantelamiento progresivo de los asentamientos en la Ribera Occidental y en Gaza. | UN | ويجب على إسرائيل أن تجمِّد نشاط التوسع الاستيطاني كخطوة أولى في التفكيك التدريجي للمستوطنات في الضفة الغربية وفي غزة. |
El Sr. Netanyahu dijo a los dirigentes que tenía la intención de designar un comité encargado de abordar los temas relacionados con los asentamientos en el Golán. | UN | وذكر السيد نيتنياهو للزعماء أنه يعتزم تعيين لجنة لبحث بنود جدول أعمال المستوطنات في الجولان. |
La Unión Europea ha afirmado reiteradamente que los asentamientos en los territorios ocupados contravienen el derecho internacional y constituyen un gran obstáculo para la paz. | UN | وقد ذكر الاتحاد اﻷوروبي مرارا وتكرارا أن المستوطنات في اﻷراضــي المحتلة تتعارض مع القانون الدولي وتشكل عقبة كأداء في طريق السلم. |
También se prevé la ampliación de los asentamientos en el Golán árabesirio ocupado. | UN | ومن المتوقع أيضا التوسع في بناء المستوطنات في الجولان العربي السوري المحتل. |
En contraste, los asentamientos en la zona como Efrat, Elazar, Neve Daniel y Teqo ' a, estaban cubiertos de frondosa vegetación y la mayoría tenían piscinas. | UN | وبالمقارنة، فإن المستوطنات في منطقة مثل إفرات وإلازار ونفيه دانييل وتيكوا مكسوة بالخضرة الوافرة وفي معظمها برك للسباحة. |
También se prevé la ampliación de los asentamientos en el Golán árabe sirio ocupado.” | UN | ومن المتوقع أيضا التوسع في بناء المستوطنات في الجولان السوري المحتل. |
El proceso de paz del Oriente Medio está en grave peligro como consecuencia de la negativa de Israel de detener la construcción de los asentamientos en los territorios ocupados. | UN | أما عملية السلام في الشرق اﻷوسط، فقد أصبحت معرضة لخطر جسيم نتيجة رفض إسرائيل تجميد بناء المستوطنات في اﻷراضي المحتلة. |
La cuestión de los asentamientos en Jabal Abu Ghneim ha figurado en el centro de nuestra atención desde comienzos de este año. | UN | ولقد ظل موضوع المستوطنات في جبل أبو غنيم محط اهتمامنا منذ بداية هذا العام. |
La dependencia cada vez mayor de las fuerzas de mercado que se observa en el mercado de la vivienda no parece haber detenido la expansión de los asentamientos en esas zonas rurales. | UN | ولا يبدو أن الاعتماد المتزايد على قوى السوق في سوق اﻹسكان قد حال دون توسيع المستوطنات في هذه المناطق اﻷخيرة. |
En ese sentido, la expansión de los asentamientos en Jerusalén oriental sigue desempeñando un papel decisivo para compensar el crecimiento de la población palestina. | UN | ومن هذا المنطلق، يظل التوسع في المستوطنات في القدس الشرقية يؤدي دورا حيويا في مقابلة النمو السكاني للفلسطينيين. |
Tengo el honor de señalar a su atención la declaración de la Presidencia de la Unión Europea sobre la expansión de los asentamientos en las alturas del Golán, formulada el 26 de agosto de 1996 (véase el anexo). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم البيان الصادر عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن التوسع في المستوطنات في مرتفعات الجولان. |
Ahí han comenzado a construirse más de 1.000 viviendas, como parte de una amplísima campaña dirigida a ampliar los asentamientos en el Golán. | UN | ويجري العمل لإنشاء ما يزيد عن 000 1 وحدة سكنية، وهي أكبر حملة حتى الآن لتوسعة الاستيطان في الجولان. |
La distribución geográfica de los asentamientos en el territorio palestino ocupado limita considerablemente el crecimiento de las comunidades palestinas. | UN | ٦ - ويؤدي التوزيع الجغرافي للمستوطنات في اﻷرض الفلسطينية المحتلة إلى الحد بشدة من نمو المجتمعات المحلية الفلسطينية. |
En realidad, el Gobierno de Israel decidió recientemente continuar la expansión de los asentamientos en la Ribera Occidental. | UN | وقال إن حكومة إسرائيل قررت مؤخرا في الواقع أن تواصل التوسع الاستيطاني في الضفة الغربية. |
Reiteradamente he subrayado que todas las actividades relacionadas con los asentamientos en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental, son ilegales con arreglo al derecho internacional. | UN | وما فتئت أشدّد باستمرار على أن جميع الأنشطة الاستيطانية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، غير قانونية بموجب القانون الدولي. |
Tomando nota del desmantelamiento de los asentamientos en la franja de Gaza y en partes del norte de la Ribera Occidental, | UN | وإذ يلاحظ تفكيك مستوطنات في قطاع غزة وفي أجزاء من شمالي الضفة الغربية، |
Los israelíes deberían poner su máximo empeño en reducir al mínimo las repercusiones de los asentamientos en el medio ambiente. | UN | ينبغي أن تفعل إسرائيل كل ما في وسعها للحد من تأثير المستوطنات على البيئة. |
6. Exhorta también a todos los Estados a no proporcionar a Israel asistencia alguna que haya de utilizarse en relación con los asentamientos en los territorios ocupados; | UN | " ٦ - يطلب أيضا الى جميع الدول ألا تزود اسرائيل بأية مساعدات تستخدم فيما يتعلق بالمستوطنات في اﻷراضي المحتلة؛ |
Además, se ha firmado un nuevo contrato de transporte de cabotaje, que proporcionará servicios a quienes viven fuera de Puerto Argentino (Stanley) y llevará combustible y provisiones a los asentamientos en el este, el oeste y las islas distantes. | UN | وإضافة إلى ذلك، مُنح عقد جديد للنقل البحري الساحلي، لخدمة المجتمعات المحلية خارج ستانلي بإمدادها بالوقود، وإمداد متاجر المستوطنات الواقعة في الجزر الشرقية والغربية والبعيدة. |
566. El 23 de agosto de 1994, los dirigentes de los asentamientos en Gush Katif, con ocasión del centésimo día de la autonomía, publicaron un informe en el que describían la situación de seguridad en Gush como " difícil y cada vez peor " . | UN | ٥٦٦ - في ٢٣ آب/أغسطس ١٩٩٤ أصدر قادة المستوطنين في غوش قطيف بمناسبة مرور مائة يوم على بدئ الحكم الذاتي، تقريرا وصف الحالة اﻷمنية في غوش بأنها، صعبة وتتزايد سوءا. |
En la utilización de todos los servicios relacionados con la salud de las mujeres, hay numerosas discrepancias entre las regiones y los asentamientos en Turquía. | UN | وبالنسبة للاستفادة من جميع الخدمات التي لها صلة بصحة المرأة توجد تفاوتات عديدة بين المناطق والمستوطنات في تركيا. |
v) Poner fin a todos los asentamientos en territorios palestinos ocupados, incluida Al-Quds Al-Sharif; | UN | هـ - وقف جميع أعمال الاستعمار الاستيطاني الإسرائيلي في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها مدينة القدس. |
Israel ha dejado de afirmar que el muro sólo constituye una medida de seguridad y ahora reconoce que uno de los fines del muro es incluir los asentamientos en Israel. | UN | وتخلت إسرائيل عن زعمها أن الجدار تدبير أمني فقط فأقرّت الآن بأنّ أحد الأهداف من بنائه هو ضمّ المستوطنات إلى إسرائيل. |
Se afirmaba además que el asentamiento israelí en Jerusalén oriental y el resto de los asentamientos en territorio palestino ocupado eran ilegales. | UN | كما يؤكد القرار أن المستوطنات اﻹسرائيلية في القدس الشرقية وفي بقية اﻷراضي الفلسطينية المحتلة غير شرعية. |
El Sr. Sharon explicó que tenía intención de volver a los buenos días del sionismo y expresó la esperanza de que el actual Gobierno abordase la cuestión de los asentamientos en general, manifestando que esta era una de las razones por las que el pueblo había votado por este Gobierno. | UN | وأوضح السيد شارون أنه ينوي العودة إلى أفضل أيام الصهيونية. وأعرب عن أمله في أن تتصدى الحكومة الحالية لمسألة المستوطنات بصفة عامة، مشيرا إلى أن ذلك هو أحد اﻷسباب التي حدت باﻷفراد إلى انتخابها. |