"los aspectos del plan" - Translation from Spanish to Arabic

    • جوانب خطة
        
    • جوانب الخطة
        
    • مجالات خطة
        
    • جوانب المشروع
        
    • جوانب المخطط
        
    Cuento con ellos para que continúen haciendo todo lo posible, en cooperación con las partes, para lograr la aplicación de todos los aspectos del Plan de mantenimiento de la paz. UN وإنني واثق من أنهم سيواصلون بذل كل جهد، بالتعاون مع اﻷطراف، في سبيل تنفيذ جميع جوانب خطة حفظ السلم.
    Las autoridades nacionales deben desempeñar un papel rector en todos los aspectos del Plan de recuperación. UN ويجب على السلطات الوطنية أن تضطلع بدور قيادي في جميع جوانب خطة اﻹنعاش.
    Las autoridades nacionales debían desempeñar un papel rector en todos los aspectos del Plan de recuperación; UN ويجب على السلطات الوطنية أن تضطلع بدور قيادي في جميع جوانب خطة اﻹنعاش؛
    Además, se contempla la celebración de una reunión de trabajo con las organizaciones internacionales pertinentes que operan en el Líbano para establecer una fórmula de coordinación y de participación en relación con algunos de los aspectos del Plan. UN كما يعقد لقاء عمل مع المنظمات الدولية العاملة في لبنان ذات الصلة لإقرار صيغة للتنسيق وإشراكهم في بعض جوانب الخطة.
    Ahora se deben poner en práctica todos los aspectos del Plan de Acción, en particular la continuación del diálogo entre los Estados ribereños y remitentes pertinentes. UN وينبغي الآن تنفيذ جميع مجالات خطة العمل، بما في ذلك استمرار الحوار بين الدول الساحلية والدول الشاحنة ذات الصلة.
    Sin embargo, sería difícil examinar la puesta en práctica de todos los aspectos del Plan de Aplicación en cada año de análisis. UN غير أنه سيكون من الصعب استعراض تنفيذ جميع جوانب خطة جوهانسبرغ للتنفيذ في كل سنة استعراض.
    Para concluir, quisiera asegurar a todos los participantes que Santo Tomé y Príncipe seguirá empeñándose por mejorar la situación de todos sus niños y por cumplir con el compromiso de aplicar todos los aspectos del Plan de Acción. UN ختاما، أود أن أؤكد لجميع المشاركين في هذا الاجتماع أن سان تومي وبرينسيبـي ستواصل مضاعفة جهودها لتحسين حالة أطفالنا وللوفاء بالتزامنا بتنفيذ جميع جوانب خطة العمل.
    6. Pide a la Comisión que haga un seguimiento de todos los aspectos del Plan de Acción de Argel; UN 6 - يطلب من مفوضية الاتحاد الأفريقي متابعة كل جوانب خطة عمل الجزائر العاصمة؛
    Con ese fin el Grupo de Trabajo Especial estuvo de acuerdo en que el documento abarcara todos los aspectos del Plan de Acción de Bali de forma equilibrada e incluyera un texto de negociación. UN وبتحقيق هذه الغاية وافق الفريق العامل المخصص على أن تشمل هذه الوثيقة جميع جوانب خطة عمل بالي بطريقة متوازنة، بما في ذلك النص التفاوضي.
    El acuerdo sobre la visión común de la cooperación a largo plazo debería abordar todos los aspectos del Plan de Acción de Bali y sentar las bases de una decisión marco de la Conferencia de las Partes (CP), que debería contener: UN ينبغي أن يعالج الاتفاق المتعلق بالرؤية المشتركة للعمل التعاوني الطويل الأجل جميع جوانب خطة عمل بالي وأن يكون أساسا لمقرر إطاري يتخذه مؤتمر الأطراف ويشمل نطاقه ما يلي:
    El Presidente considera que ello facilitará un examen equilibrado de las ideas y propuestas de las Partes sobre todos los aspectos del Plan de Acción de Bali, y permitirá hacerse una idea general de las relaciones que existen entre ellas. UN ويرى الرئيس أن ذلك من شأنه أن ييسر النظر المتوازن في الأفكار والمقترحات المقدمة من الأطراف فيما يتعلق بجميع جوانب خطة عمل بالي، بما يسمح بإجراء استعراض عام للعلاقات المترابطة بينها.
    Sus cuatro capítulos abarcan todos los aspectos del Plan de Acción de Bali en una estructura que pretende facilitar la organización en curso de los trabajos del GTE-CLP en torno a la conclusión acordada. UN وتضم فصوله الأربعة جميع جوانب خطة عمل بالي في إطار هيكل يسعى إلى تيسير التنظيم المتطور لأعمال الفريق العامل المخصص بشأن النتيجة المتفق عليها.
    El acuerdo sobre la visión común de la cooperación a largo plazo debería abordar todos los aspectos del Plan de Acción de Bali y sentar las bases de una decisión marco de la Conferencia de las Partes (CP), que debería contener: UN ينبغي أن يعالج الاتفاق المتعلق بالرؤية المشتركة للعمل التعاوني الطويل الأجل جميع جوانب خطة عمل بالي ويشكل أساس مقرر إطاري يتخذه مؤتمر الأطراف ويشمل نطاقه ما يلي:
    A continuación figura un resumen de la información contenida en esta evaluación de mitad de período de la aplicación de los aspectos del Plan de Acción de Cartagena relacionados con la asistencia a las víctimas. UN ويُقدم في وقت لاحق موجز للمعلومات الواردة في تقييم منتصف المدة بشأن تنفيذ جوانب خطة عمل كارتاخينا المتعلقة بمساعدة الضحايا.
    Esto permitiría proseguir los esfuerzos relacionados con todos los aspectos del Plan de seis puntos, y fortalecer las relaciones y los patrones de interacción a nivel local ya establecidos. UN وهذا سيتيح مواصلة الجهود في جميع جوانب خطة النقاط الست، وتعزيز العلاقات وأنماط التعاون القائمة بالفعل على الصعيد المحلي.
    76. Es encomiable que los principios básicos de promoción y protección de los derechos humanos y no discriminación parezcan estar bien integrados en la mayoría de los aspectos del Plan estratégico del ONUSIDA para el período 1996-2000. UN ٦٧- من الجدير بالثناء أن المبادئ اﻷساسية لتشجيع وحماية حقوق اﻹنسان وعدم التمييز يبدو أنها اندمجت بصورة جيدة في أغلب جوانب الخطة الاستراتيجية ٦٩٩١-٠٠٠٢ لبرنامج اﻷمم المتحدة المشترك لفيروس ومرض اﻹيدز.
    No puede eximirse de responsabilidad si cumple las órdenes de cometer actos destructivos contra las víctimas seleccionadas por pertenecer a un grupo determinado, alegando que desconocía todos los aspectos del Plan o política globales de genocidio. UN ولا يمكنه أن يفلت من المسؤولية إذا ما نفذ اﻷوامر بارتكاب اﻷفعال التدميرية ضد الضحايا الذين يتم اختيارهم بسبب كونهم من أفراد جماعة معينة من خلال ادعائه بأنه لم يكن على علم بجميع جوانب الخطة أو السياسـة الشاملـة لﻹبـادة الجماعيـة.
    8. Pasando a una cuestión de carácter más general, la delegación de México desearía saber cuándo se publicarán como documentos oficiales las observaciones de las demás Comisiones Principales sobre los aspectos del Plan de mediano plazo pertinentes a sus trabajos. UN ٨ - وذكرت أن الوفد المكسيكي يود بصورة عامة أن يعرف متى ستتاح آراء اللجان الرئيسية اﻷخرى بشأن جوانب الخطة المتوسطة اﻷجل التي تهم أعمالها في شكل وثائق رسمية.
    Ahora se deben poner en práctica todos los aspectos del Plan de Acción, en particular la continuación del diálogo entre los Estados ribereños y remitentes pertinentes. UN وينبغي الآن تنفيذ جميع مجالات خطة العمل، بما في ذلك استمرار الحوار بين الدول الساحلية والدول الشاحنة ذات الصلة.
    En resoluciones ulteriores, la Asamblea ha tomado nota de los progresos realizados en la aplicación del Plan de Acción del OIEA para la seguridad del transporte de material radiactivo y alentado a los Estados interesados a que sigan trabajando para aplicar todos los aspectos del Plan de Acción. UN وفي قرارات لاحقة، لاحظت الجمعية التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل المتعلقة بسلامة نقل المواد المشعة، وشجّعت الدول المعنية على مواصلة جهودها المبذولة لتنفيذ جميع مجالات خطة العمل.
    120. Alienta a los Estados a que prosigan la labor de aplicación de todos los aspectos del Plan de acción para la seguridad del transporte de materiales radiactivos, aprobado por la Junta de Gobernadores del Organismo Internacional de Energía Atómica en marzo de 2004; UN 120 - تشجع الدول على مواصلة بذل الجهود في تنفيذ جميع مجالات خطة العمل المتعلقة بسلامة نقل المواد المشعة التي وافق عليها مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في آذار/مارس 2004؛
    La Sra. Pratt también es la principal analista en relación con todos los aspectos del Plan maestro de mejoras de infraestructura de las Naciones Unidas, sobre el que ha trabajado en estrecha colaboración con la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وتعمل السيدة سبرات أيضا بوصفها المحللة الرئيسية لكافة جوانب المخطط العام للأمم المتحدة لتجديد مباني المقر، الذي تعاونت فيه بشكل وثيق مع الأمانة العامة للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more