"los avances en la" - Translation from Spanish to Arabic

    • التطورات في ميدان
        
    • بالتطورات في ميدان
        
    • التقدم المحرز في مجال
        
    • التقدم في مجال
        
    • بالتقدم المحرز في مجال
        
    • التطورات في مجال
        
    • التقدم المحرز على صعيد
        
    • التقدم المحرز في سبيل
        
    • التقدّم المحرز في
        
    • التقدُّم في
        
    • وكان التقدم المحرز في
        
    • إحراز تقدم في مجال
        
    • أوجه التقدم المحرز في
        
    • أوجه التقدم في
        
    • التقدم المحقق في
        
    Tema 61 del programa. los avances en la información y las telecomunicaciones en el contexto de la seguridad internacional UN البند 61 من جدول الأعمال: التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي
    los avances en la informatización y las telecomunicaciones en el contexto de la seguridad internacional UN التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق اﻷمن الدولي
    los avances en la informatización y las telecomunicaciones en el contexto de la seguridad internacional UN التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق اﻷمن الدولي
    Grupo de Expertos Gubernamentales sobre los avances en la información y las telecomunicaciones en el contexto de la seguridad internacional UN فريق الخبراء الحكوميين المعني بالتطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي
    los avances en la esfera de las organizaciones de la mujer pueden considerarse pequeños en los últimos diez años. UN ويمكن أن يعتبر التقدم المحرز في مجال المنظمات النسائية في السنوات العشر الماضية طفيفا.
    los avances en la informatización y las telecomunicaciones en el contexto de la seguridad internacional UN التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق اﻷمن الدولي
    los avances en la información y las telecomunicaciones UN التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية
    los avances en la información y las telecomunicaciones en el contexto de la seguridad internacional UN التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي
    los avances en la información y las telecomunicaciones en el contexto de la seguridad internacional UN التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي
    los avances en la información y las telecomunicaciones en el contexto de la seguridad internacional UN التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي
    los avances en la información y las telecomunicaciones en el contexto de la seguridad internacional UN 69 - التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي
    los avances en la información y las telecomunicaciones en el contexto de la seguridad internacional UN التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي
    los avances en la información y las telecomunicaciones en el contexto de la seguridad internacional UN التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي
    los avances en la información y las telecomunicaciones en el contexto de la seguridad internacional UN 81 - التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولـــي
    los avances en la información y las telecomunicaciones UN التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية
    los avances en la información y las telecomunicaciones en el contexto de la seguridad internacional UN 80 - التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي
    Grupo de Expertos Gubernamentales sobre los avances en la información y las telecomunicaciones en el contexto de la seguridad internacional UN فريق الخبراء الحكوميين المعني بالتطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي
    Grupo de expertos gubernamentales sobre los avances en la información y las telecomunicaciones en el contexto de la seguridad internacional UN فريق الخبراء الحكوميين المعني بالتطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي
    La Misión evalúa positivamente los avances en la modernización de la administración tributaria reflejados en el fortalecimiento de la Superintendencia de Administración Tributaria. UN وتنظر البعثة بعين الرضى إلى التقدم المحرز في مجال تحديث إدارة الضرائب الذي يدل عليه تعزيز هيئة إدارة الضرائب.
    De lo contrario, los avances en la descarbonización de la energía se verían afectados puesto que sobre ellos recaería una carga desproporcionada. UN وإلا فسيقع عبء غير متناسب على قضية التقدم في مجال إزالة غاز الكربون من الطاقة.
    Se informará a la Junta semestralmente de los avances en la aplicación. UN وسيبلغ المجلس بالتقدم المحرز في مجال التنفيذ كل ستة أشهر.
    los avances en la tecnología láser continúan haciendo que la cirugía correctiva de la vista sea cada vez más efectiva y accesible. TED إن التطورات في مجال تقنية الليزر تتلاحق على نحو ما يجعل جراحة تصحيح النظر أكثر فعّالية وتأثيرًا.
    19. La UE ha facilitado información detallada sobre los avances en la elaboración de estrategias nacionales de adaptación. UN 19- قدّم الاتحاد الأوروبي معلومات مستفيضة عن التقدم المحرز على صعيد وضع استراتيجيات التكيف الوطنية.
    Estos puntos de vista reflejan los avances en la construcción de una política exterior y de seguridad común, que es uno de los objetivos prioritarios de la Unión Europea. UN ويتجلى في هذه اﻵراء التقدم المحرز في سبيل انتهاج سياسة خارجية وأمنية موحدة، وذلك هدف رئيسي للاتحاد.
    Se informará a la Conferencia sobre los avances en la realización de esa iniciativa. UN وسيُطلع المؤتمر على التقدّم المحرز في تنفيذ المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة.
    No obstante, los avances en la eliminación de la discriminación y la violencia han sido en el mejor de los casos lentos, y en el peor, inexistentes. UN غير أن التقدُّم في القضاء على التمييز ظل بطيئاً في أحسن الأحوال وغائباً في أسوئها.
    los avances en la mejora de la calidad de la ayuda fueron dispares. UN 66 - وكان التقدم المحرز في مجال تحسين نوعية المعونة متفاوتا.
    El Canadá opina que los avances en la reducción de los armamentos nucleares estratégicos no bastan por sí solos. UN 9 - وتعتقد كندا أن إحراز تقدم في مجال الحد من الأسلحة النووية الاستراتيجية لا يكفي وحده.
    La Coalición para la Evaluación del Tsunami dejó claro que, pese a los avances en la instalación de sistemas de alerta temprana, la respuesta tras el tsunami no mejoró la preparación a nivel local ni redujo la vulnerabilidad a largo plazo. UN فقد كشف ائتلاف تقييم تسونامي أنه، على الرغم من أوجه التقدم المحرز في نظم الإنذار المبكر، فقد أخفقت عمليات الاستجابة لتسونامي في تحسين التأهب على الصعيد المحلي أو الحد من قلة المناعة طويلة الأمد.
    El desarrollo de una economía más internacional y los avances en la tecnología de la información son los motores del crecimiento y la prosperidad económicos. UN ٨٢ - تتمثل القوى المحركة للنمو الاقتصادي وللرخاء في بناء اقتصاد ذي طابع عالمي أوضح وفي أوجه التقدم في تكنولوجيا المعلومات.
    Inevitablemente, las novedades importantes en el ámbito de la tecnología y los avances en la investigación científica sobre el medio marítimo habrán de acelerar estas actividades. UN ومن المحتم أن تؤدي التطورات الكبرى المستجدة في مجال التكنولوجيا وأوجه التقدم المحقق في البحث العلمي المتعلق بالبيئة البحرية إلى التعجيل بهذه اﻷنشطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more