Para cubrir las cuatro vacantes correspondientes a los Estados de África: la República Centroafricana, Guinea, Nigeria y Sudáfrica. | UN | الدول الأفريقية الأربع المرشحة لملء أربعة شواغر هي: جمهورية أفريقيا الوسطى، جنوب أفريقيا، غينيا، نيجيريا. |
Quince miembros del Grupo de los Estados de África nunca han presentado informes. | UN | ولم يقدم 15 عضوا من مجموعة الدول الأفريقية أي تقارير إطلاقا. |
Se prevé realizar un tercer seminario sobre cooperación hacia fines de 2014, que estará dirigido a los Estados de África francófona. | UN | ومن المقرر أن تعقد حلقة دراسية ثالثة قرب نهاية عام 2014 بشأن التعاون تستهدف الدول الأفريقية الناطقة بالفرنسية. |
El caso del Sáhara Occidental, por ejemplo, sigue siendo un desafío, en particular para los Estados de África. | UN | وتظل حالة الصحراء الغربية، على سبيل المثال، تمثل تحديا بالنسبة للدول الأفريقية على وجه الخصوص. |
Para los cinco puestos correspondientes a los Estados de África, los cinco candidatos propuestos son Benin, Camerún, Marruecos, Rwanda y Sierra Leona. | UN | المرشحون الخمسة المؤيدون للمقاعد الخمسة من بين الدول الأفريقية هم بنن ورواندا وسيراليون والكاميرون والمغرب. |
China concede gran importancia al fortalecimiento de su cooperación con los Estados de África. | UN | وتولي الصين أهمية كبرى لتعزيز تعاونها مع الدول الأفريقية. |
La participación de los Estados de África en el Registro es la más baja entre todas las regiones del mundo. | UN | ويعتبر عدد الدول الأفريقية المشاركة في السجل أقل عدد في كل مناطق العالم. |
También acogemos con beneplácito el dinámico liderazgo que los Estados de África han demostrado al prepararse para esta nueva alianza. | UN | كما نرحب بالقيادة النشطة التي أظهرتها الدول الأفريقية عندما كانت تعد لهذه الشراكة الجديدة. |
Para las dos vacantes de entre los Estados de África y Asia, hay dos candidatos que son apoyados: Angola y el Pakistán. | UN | هناك مرشحان تؤيدهما مجوعتاهما لشغل مقعدين شاغرين من بين الدول الأفريقية والآسيوية، وهما أنغولا وباكستان. |
Tiene la palabra el Excmo. Sr. Denis Dangue Réwaka del Gabón, quien intervendrá en nombre del Grupo de los Estados de África. | UN | وأعطي الكلمة الآن لسعادة السيد دينيس دانغي ريواكا، ممثل غابون، الذي سيتكلم بالنيابة عن الدول الأفريقية. |
Se hizo hincapié en que los pueblos indígenas y las minorías forman parte de la diversidad cultural y del patrimonio de todos los Estados de África. | UN | وقد تم التأكيد على أن الشعوب الأصلية والأقليات تشكل جزءاً من التنوع الثقافي ومن تراث جميع الدول الأفريقية. |
Lo que los Estados de África desean y anhelan es cumplir una función más importante en el comercio de bienes y servicios. | UN | والذي تريده الدول الأفريقية وتتطلع إليه هو أن تؤدي دورا أكثر أهمية في تجارة السلع والخدمات. |
Para los cuatro puestos correspondientes a los Estados de África, los candidatos propuestos son Kenya, Madagascar, Nigeria y Uganda. | UN | المرشحون الأربعة الذين اعتُمدوا للمقاعد الأربعة من بين الدول الأفريقية هم أوغندا وكينيا ومدغشقر ونيجيريا. |
Para los cinco puestos correspondientes a los Estados de África, los candidatos propuestos son Argelia, el Gabón, Sudáfrica, Túnez y Zimbabwe. | UN | المرشحون الخمسة الذين اختيروا للمقاعد الخمسة من بين الدول الأفريقية هم تونس والجزائر وجنوب أفريقيا وزمبابوي وغابون. |
Primero, procederé a efectuar el sorteo para seleccionar a los dos miembros de los cinco miembros adicionales de la Comisión correspondientes a los Estados de África. | UN | أولاً، أبدأ بسحب القرعة لعضوين من بين الأعضاء الإضافيين الخمسة في اللجنة من بين الدول الأفريقية. |
Esta reparación de la historia debe beneficiar fundamentalmente a los Estados de África y de Asia. | UN | ويجب أن تستفيد الدول الأفريقية والآسيوية من تصحيح هذا الظلم التاريخي. |
Proseguiremos nuestros esfuerzos destinados a combatir la pobreza y apoyar la labor destinada a lograr los otros objetivos de desarrollo del Milenio en asociación con los Estados de África. | UN | وسنواصل بذل جهودنا لمكافحة الفقر وتأييد العمل الرامي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بالشراكة مع الدول الأفريقية. |
A ese respecto, su delegación celebra el interés que ha manifestado el Grupo de los Ocho por reforzar la capacidad de mantenimiento de la paz de los Estados de África. | UN | وأضاف في هذا الصدد أن وفده يرحب بما أبدته مجموعة البلدان الثمانية من اهتمام بتعزيز طاقات حفظ السلام للدول الأفريقية. |
La Oficina tiene previsto realizar otros dos cursillos regionales antes de fines de 2009, uno para los Estados de América Central y otro para los Estados de África. | UN | ويخطط المكتب لتنظيم حلقتي عمل إقليميتين أو أكثر قبل نهاية سنة 2009: واحدة لدول أمريكا الوسطى وأخرى للدول الأفريقية. |
De hecho, hoy son los Estados de África los que están a la cabeza en su recurso a la Corte. | UN | والواقع أن دول أفريقيا هي في مقدمة الدول التي تلجأ اليوم إلى المحكمة. |
El Grupo de los Estados de África espera que el proyecto de resolución se apruebe sin que se someta a votación. | UN | ومجموعة الدول اﻷفريقية تأمل في اعتماد مشروع القرار بدون تصويت. |
Sin embargo, los Estados de África no habían decidido si debían imponerse o no sanciones a los Estados que se resistieran, ni el carácter de esas sanciones. | UN | لكن البلدان الأفريقية لم تحل مسألة ما إذا كان عليها أن تفرض جزاءات على الدول المعاندة وكيفية القيام بذلك. |
Tratado constitutivo de la Comunidad Económica de los Estados de África Central | UN | معاهدة إنشاء الاتحاد الاقتصادي لدول أفريقيا الوسطى |
El representante de una Parte formuló una declaración en nombre de los PMA y los Estados de África. | UN | وأدلى ممثل أحد الأطراف ببيان باسم أقل البلدان نمواً والدول الأفريقية. |
La Comunidad Económica de los Estados de África Occidental fue invitada pero no pudo asistir. | UN | ودعيت الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا ولكن لم يتسن لها الاشتراك. |
En la Conferencia tuvo lugar un útil intercambio de opiniones sobre la futura asociación que debe negociarse entre la UE y los Estados de África, el Caribe y el Pacífico (ACP). | UN | عقد المؤتمر تبادلا مفيدا لﻵراء بشأن مستقبل الشراكة التي سيتم التفاوض بشأنها بين الاتحاد اﻷوروبي ومجموعة بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ. |
A pesar de ello, los Estados de África han seguido desplegando esos esfuerzos en los planos regional y subregional para hacer frente a esa situación. | UN | ورغم هذا تواصل الدول في أفريقيا العمل المتضافر على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمــي للتصدي لهذا الوضع. |
En consecuencia, para el 36º período de sesiones el Presidente se elegirá entre los Estados de África miembros de la Junta que figuran en la Lista A del Anexo I de la Constitución. | UN | وعليه، فإن الرئيس، فيما يتعلق بالدورة السادسة والثلاثين، ينبغي أن يُنتخب من بين أعضاء المجلس ضمن الدول الإفريقية الواردة أسماؤها في القائمة ألف من المرفق الأول بالدستور. |
Burkina Faso, al igual que la mayor parte de los Estados de África, surgió del colonialismo y se encontró con un sistema preexistente de derecho internacional. | UN | ٠٦ - واختتم قائلا إن بلده، مثله مثل دول أفريقية كثيرة، خرج من حقبة استعمارية ليجد نفسه أمام مجموعة من القوانين الدولية مسبوقة الصنع. |
La secretaría del Comité Consultivo Jurídico Asiático-Africano ha prestado servicio a los Estados de África y Asia durante 40 años y se esforzará por continuar haciéndolo en los años venideros. | UN | وقد قدمت أمانتها خدمات للدول اﻷفريقية واﻵسيوية علــى مــدى ٤٠ عاما وستســعى إلى مواصلة ذلك في السنوات القادمة. |
los Estados de África son los miembros más leales y exigentes de las Naciones Unidas. | UN | ودول أفريقيا هي أكثر الدول الأعضاء بالأمم المتحدة ولاءً وأكثرها مطالب. |
China ha respaldado a los Estados de África y está vinculada a nosotros por lazos de auténtica amistad y productiva cooperación económica. | UN | لقد ارتبطت الصين بالدول اﻷفريقية على الدوام بعلاقات وثيقة ارتكزت على الصداقة الحقيقية وعلى التعاون الاقتصادي المثمر. |