| Los informes presentados por los Estados Partes y las actas resumidas de las sesiones pertinentes del Comité contienen información más detallada. | UN | وترد معلومات أكثر تفصيلاً في التقارير المقدمة من الدول الأطراف وفي المحاضر الموجزة لجلسات اللجنة ذات الصلة. |
| Los informes presentados por los Estados Partes y las actas resumidas de las sesiones pertinentes del Comité contienen información más detallada. | UN | وترد معلومات أكثر تفصيلاً في التقارير المقدمة من الدول الأطراف وفي المحاضر الموجزة لجلسات اللجنة ذات الصلة. |
| Sin embargo, la cooperación nuclear entre los Estados Partes y no partes, podría en realidad alentar la no participación, lo cual es lamentable. | UN | بيد أن التعاون النووي بين الدول الأطراف والدول غير الأطراف يمكن أن يشجع بفعالية عدم المشاركة، ما يبعث على الأسف. |
| 4. Al 26 de noviembre de 2004 se habían recibido 11 respuestas de los Estados Partes y de la Unión Europea. | UN | 4- وحتى 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 ورد 11 رداً من الدول الأطراف ومن الاتحاد الأوروبي. |
| La Reunión contó con la participación de más de 600 representantes de los Estados Partes y los Estados que no son partes en la Convención, los organismos de las Naciones Unidas, organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales. | UN | وحضر الاجتماع أكثر من 600 ممثل للدول الأطراف والدول غير الأطراف في الاتفاقية ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
| los Estados Partes y observadores hicieron aportaciones referidas a estos documentos. | UN | وقدمت الدول الأطراف والجهات المشاركة بصفة مراقب مساهماتها في هذه الوثائق. |
| Cabe señalar que aunque la mayoría de los Estados Partes y de las partes en conflictos armados están vinculadas por las disposiciones de los párrafos 1 y 2 del artículo 4, sólo se pide a los Estados Partes que tengan en cuenta la parte 1 del Anexo Técnico. | UN | وينبغي الإشارة إلى أن على الرغم من أن الدول الأطراف وكذلك أطراف النـزاعات المسلحة ملزمة بأحكام الفقرتين 1 و2 من المادة 4، فإن الدول الأطراف وحدها مطالبة بمراعاة الجزء الأول من المرفق التقني. |
| Los informes presentados por los Estados Partes y las actas resumidas de las sesiones pertinentes del Comité contienen información más detallada. | UN | وترد معلومات أكثر تفصيلاً في التقارير المقدمة من الدول الأطراف وفي المحاضر الموجزة لجلسات اللجنة ذات الصلة. |
| Los informes presentados por los Estados Partes y las actas resumidas de las sesiones pertinentes del Comité contienen información más detallada. | UN | وترد معلومات أكثر تفصيلاً في التقارير المقدمة من الدول الأطراف وفي المحاضر الموجزة لجلسات اللجنة ذات الصلة. |
| Los informes presentados por los Estados Partes y las actas resumidas de las sesiones pertinentes del Comité contienen información más detallada. | UN | وترد معلومات أكثر تفصيلاً في التقارير المقدمة من الدول الأطراف وفي المحاضر الموجزة لجلسات اللجنة ذات الصلة. |
| El Secretario General distribuirá a todos los Estados Partes y a los Estados signatarios las enmiendas que se hayan aprobado en la conferencia. | UN | ويعمم الأمين العام على جميع الدول الأطراف والدول الموقعة أي تعديل يعتمد في مؤتمر استعراضي. |
| Esos gastos también serían sufragados por los Estados Partes y los Estados no partes en la Convención que participaran en la Primera Conferencia de Examen. | UN | وتلك التكاليف تتحملها أيضاً الدول الأطراف والدول غير الأطراف في المعاهدة والمشاركة في المؤتمر الاستعراضي الأول. |
| :: Una audiencia seleccionada bien informada en los Estados Partes y otros Estados con un conocimiento exhaustivo de la Corte | UN | :: جمهور مستهدف واسع الاطلاع في الدول الأطراف والدول الأخرى يفهم المحكمة فهما شاملا |
| 3. El fortalecimiento de la Convención debería seguir siendo un objetivo para todos los Estados Partes y, por tanto, también para esta Conferencia. | UN | 3- ينبغي أن يظل تعزيز الاتفاقية هدفاً لجميع الدول الأطراف ومن ثم لهذا المؤتمر أيضاً. |
| ii) Han elaborado leyes modelo que recogen principios en materia de legislación penal para la aplicación de la Convención en el plano nacional y han puesto aquéllas a disposición de los Estados Partes y no partes interesados; | UN | `2` وضع تشريعات نموذجية، بما في ذلك إرشادات لوضع تشريعات جزائية، وذلك من أجل إصدار تدابير وطنية لاتفاقية الأسلحة البيولوجية وإتاحة هذه التشريعات النموذجية للدول الأطراف والدول غير الأطراف بناء على الطلب؛ |
| los Estados Partes y observadores intercambiaron opiniones e hicieron aportaciones referidas a estos documentos. | UN | وتبادلت الدول الأطراف والجهات المشاركة بصفة مراقب الآراء وقدمت مساهماتها في هذه الوثائق. |
| ii) Mayor reconocimiento de parte de los presidentes de conferencias y reuniones de los Estados Partes y de los distintos Estados partes y otros participantes en esas reuniones de la eficacia del apoyo sustantivo de procedimiento y la eficiencia de los servicios de organización | UN | ' 2` صدور اعترافات متزايدة من رؤساء مؤتمرات واجتماعات الدول الأطراف وكذلك من فرادى الدول الأطراف وغيرها من المشاركين في تلك المناسبات بفعالية الدعم الموضوعي والإجرائي وكفاءة الخدمات التنظيمية |
| 510. El Comité pudo hacer uso de amplia información obtenida en sus propias actividades, incluida la de los informes periódicos presentados por los Estados Partes y la de sus diálogos con las delegaciones estatales. | UN | 510- وتسنى للجنة أن تستفيد من معلومات مسهبة مستقاة مما تضطلع به هي من أنشطة، بما في ذلك المعلومات الواردة في التقارير الدورية المقدمة من الدول الأطراف وما أجرته اللجنة من حوارات مع وفود الدول. |
| iii) Tramitación de 250 informes de los Estados Partes y 100 informes de los organismos especializados y el UNICEF, así como también de informes de organizaciones no gubernamentales, relativos a los derechos humanos; | UN | ' ٣ ' معالجة ٢٥٠ من تقارير الدول اﻷطراف و ١٠٠ تقرير من الوكالات المتخصصة واليونيسيف، ومن المنظمات غير الحكومية، بشأن حقوق اﻹنسان؛ |
| 4. Pide al Secretario General que continúe prestando la asistencia necesaria a los gobiernos depositarios de la Convención y que proporcione los servicios necesarios para que se apliquen las decisiones y recomendaciones de las conferencias de examen, incluida toda la asistencia necesaria para las reuniones anuales de los Estados Partes y las reuniones de expertos; | UN | 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم ما يلزم من مساعدة إلى الحكومات الوديعة للاتفاقية، وأن يوفر ما قد يلزم من خدمات لتنفيذ مقررات وتوصيات المؤتمرات الاستعراضية، بما في ذلك تقديم كل ما يلزم من مساعدة إلى الاجتماعات السنوية للدول الأطراف وإلى اجتماعات الخبراء؛ |
| No debe imponer cargas innecesarias a los Estados Partes y debe ser compatible con los actuales procedimientos de presentación de informes. | UN | وينبغي لتلك الآلية ألا توقع عبئاً لا مبرر لـه على الدول الأطراف وأن تتسق مع إجراءات الإبلاغ القائمة. |
| 11. Intercambio de opiniones sobre las futuras reuniones de los Estados Partes y cuestiones conexas. | UN | 11- تبادل الآراء بشأن الاجتماعات المقبلة للدول الأطراف وما يتصل بذلك من مسائل |
| :: El Título V se refiere a la cooperación internacional en materia de asistencia judicial mutua e intercambio de informaciones entre los Estados Partes y con otros Estados miembros de la CEDEAO y la comunidad internacional; | UN | الباب الخامس يرمي إلى تشجيع التعاون الدولي في مجال تبادل المعلومات القضائية، وتبادل المعلومات بين الدول الأطراف ومع الدول الأخرى الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومع المجتمع الدولي. |
| 29. El Comité señaló a la atención de esos Estados partes que las demoras en la presentación de informes eran muy perjudiciales para la aplicación de la Convención en los Estados Partes y para el desempeño por el Comité de su función de seguimiento de esa aplicación. | UN | 29- ووجهت اللجنة نظر هذه الدول الأطراف إلى كون التأخير في تقديم التقارير يعوِّق إلى حد بعيد تنفيذ الاتفاقية لدى الدول الأطراف ويحول دون أداء اللجنة لوظيفتها المتمثلة في رصد التنفيذ. |
| 4. Los entendimientos comunes se concertaron en las reuniones de los Estados Partes y se han extraído de los informes pertinentes: | UN | 4- وتم التوصل إلى التفاهمات المشتركة في اجتماعات الدول الأطراف وهي مقتبسة من التقريرين ذوي الصلة: |
| Al estudiar las medidas que deban adoptarse de conformidad con el presente párrafo, la Conferencia de los Estados Partes [y el Consejo Ejecutivo] tomará[n] en cuenta [la información y recomendaciones sobre esas cuestiones que presenten los Estados Partes y el Consejo Ejecutivo, así como la información proporcionada por la Secretaría Técnica a solicitud de la Conferencia de los Estados Partes o del Consejo Ejecutivo]. | UN | وعند النظر في اتخاذ إجراء عملا بهذه الفقرة. يضع مؤتمر الدول اﻷطراف ]والمجلس التنفيذي[ في الاعتبار، حسب الاقتضاء، ]المعلومات والتوصيات المقدمة من الدول اﻷطراف والمجلس التنفيذي، فضلا عن المعلومات المقدمة من اﻷمانة الفنية حسبما يطلبه مؤتمر الدول اﻷطراف أو المجلس التنفيذي[. |