"los estados sobre la" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدول بشأن التعجيل
        
    • الدول فيما يتعلق
        
    • الدول في مجال
        
    • للدول بشأن الكيفية التي يمكنها بها أن
        
    • الولايات بشأن
        
    • الدول أيضا الإفادة عن مدى
        
    • الدول بخصوص
        
    e) Facilitación del intercambio de ideas entre los Estados sobre la restitución expedita de activos; UN (ﻫ) تيسير تبادل الأفكار بين الدول بشأن التعجيل بإرجاع الموجودات؛
    e) Facilitación del intercambio de ideas entre los Estados sobre la restitución expedita de activos; UN (ﻫ) تيسير تبادل الأفكار بين الدول بشأن التعجيل بإرجاع الموجودات؛
    Facilitación del intercambio de ideas entre los Estados sobre la restitución expedita de activos (continuación) UN تيسير تبادل الأفكار بين الدول بشأن التعجيل بإرجاع الموجودات (تابع)
    La Contralora reconoció también las preocupaciones expresadas por los Estados sobre la gestión del inventario. UN وأقرت المراقبة المالية أيضاً بالشواغل التي أثارتها الدول فيما يتعلق بإدارة المخزون.
    Como ya hemos señalado, una vez más en el proyecto de resolución no se consigue tener presente la divergencia de opiniones de los Estados sobre la forma en que debemos tratar en principio la cuestión de las armas nucleares no estratégicas. UN وكما سبق أن قلنا، فشل مشروع القرار مرة أخرى في أن يأخذ في الحسبان الاختلافات في آراء الدول فيما يتعلق بحقيقة كيف ينبغي لنا، من حيث المبدأ، أن نعالج الأسلحة النووية غير الاستراتيجية.
    :: Procurará promover el intercambio de información y el diálogo entre los Estados sobre la asistencia, incluyendo actualizaciones constantes o el mantenimiento de la base de datos sobre ofertas de asistencia por Estados y organizaciones internacionales y la base de datos sobre las solicitudes de asistencia de los Estados UN :: السعي إلى تعزيز تبادل المعلومات والحوار بين الدول في مجال المساعدة، بما في ذلك العمل المتواصل على استكمال وتعهد قاعدة البيانات المتعلقة بعروض المساعدة الواردة من الدول والمنظمات الدولية وقاعدة البيانات المتعلقة بطلبات المساعدة التي تقدمها الدول
    i) Servicios de asesoramiento: visitas a los países y misiones a los países de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes (30); información y asesoramiento jurídicos a los Estados sobre la adhesión a los convenios y convenciones y su plena aplicación (2); UN ' 1` الخدمات الاستشارية: زيارات قطرية وبعثات قطرية من الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات (30)؛ توفير المعلومات والمشورة القانونية للدول بشأن الكيفية التي يمكنها بها أن تغدو أطرافا في الاتفاقيات ومن أجل تنفيذها بالكامل (2)؛
    e) Facilitar el intercambio de ideas entre los Estados sobre la restitución expedita de activos; UN (ﻫ) تيسير تبادل الأفكار بين الدول بشأن التعجيل بإرجاع الموجودات؛
    e) Facilitar el intercambio de ideas entre los Estados sobre la restitución expedita de activos; UN (ﻫ) تيسير تبادل الأفكار بين الدول بشأن التعجيل بإرجاع الموجودات؛
    e) Facilitar el intercambio de ideas entre los Estados sobre la restitución expedita de activos; UN (ﻫ) تيسير تبادل الأفكار بين الدول بشأن التعجيل بإرجاع الموجودات؛
    También debía facilitar el intercambio de ideas entre los Estados sobre la restitución expedita de activos, en particular de ideas sobre planes para proveer los conocimientos jurídicos y técnicos especializados que los Estados requirentes necesitaran a fin de aplicar los procedimientos jurídicos internacionales atinentes a la recuperación de activos. UN وتقرر أيضا أن ييسر الفريق العامل تبادل الأفكار بين الدول بشأن التعجيل بإرجاع الموجودات، بما فيها الأفكار المتعلقة بخطط توفير الخبرات القانونية والتقنية التي تحتاج إليها الدول الطالبة لكي تتمكن من اتباع الإجراءات القانونية الدولية الخاصة باسترداد الموجودات.
    e) Facilitar el intercambio de ideas entre los Estados sobre la restitución expedita de activos; UN (ﻫ) تيسير تبادل الأفكار بين الدول بشأن التعجيل بإعادة الموجودات؛
    e) Facilitar el intercambio de ideas entre los Estados sobre la restitución expedita de activos; UN (ﻫ) تيسير تبادل الأفكار بين الدول بشأن التعجيل بإعادة الموجودات؛
    Facilitar arreglos por conducto de los cuales los organismos especializados u organizaciones conexas puedan proporcionar asistencia y asesoramiento a los Estados sobre la manera de desarrollar y mantener una capacidad adecuada de defensa civil contra el uso de armas de destrucción en masa, otras armas o tecnologías. UN ينبغي تسهيل اتخاذ الترتيبات التي يمكن من خلالها للوكالات المتخصصة ، أو المنظمات المعنية، أن تقدم المساعدة والمشورة إلى الدول فيما يتعلق بكيفية إنشاء قدرات دفاعية مدنية مناسبة ضد استخدام أسلحة الدمار الشامل، وغيرها من الأسلحة والتكنولوجيات، والحفاظ على هذه القدرات.
    En la medida en que el proyecto de directrices proporcionaba una orientación general a los Estados sobre la presentación de informes en el marco de todos los tratados, ese proyecto fue aceptado, y los participantes se mostraron complacidos con el contenido del documento básico ampliado relativo a la información general de antecedentes y al marco general para la promoción y protección de los derechos humanos. UN وما دام مشروع المبادئ التوجيهية يقدم توجيها عاما إلى الدول فيما يتعلق بالإبلاغ بموجب جميع المعاهدات، فقد حظي بالموافقة، ورحب المشاركون بمضمون الوثيقة الأساسية الموسعة المتعلقة بالمعلومات الأساسية العامة والإطار العام للنهوض بحقوق الإنسان وحمايتها.
    Señaló asimismo que celebrar una conferencia de alto nivel sobre el terrorismo contribuiría a fortalecer la cooperación entre los Estados sobre la cuestión, y contribuiría también a lograr los objetivos de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. UN وقال إنها أشارت أيضا إلى أن عقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن الإرهاب من شأنه أن يساعد في تعزيز التعاون بين الدول فيما يتعلق بهذه المسألة، كما يمكن أن يسهم في تحقيق أهداف استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    La finalidad de la convención es también promover la cooperación entre los Estados sobre la expedición de licencias y la reglamentación de las actividades de las empresas militares y de seguridad privadas para vigilar de forma más eficaz el pleno cumplimiento de las obligaciones en materia de derechos humanos y afrontar los problemas que se planteen. UN ويسعى مشروع الاتفاقية أيضاً إلى تعزيز التعاون بين الدول فيما يتعلق بترخيص وتنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة بهدف زيادة فعالية رصد ومعالجة التحديات التي تواجه التنفيذ الكامل للالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    La práctica de los Estados sobre la confirmación de las objeciones es escasa e incierta: a veces, los Estados confirman sus objeciones anteriores después de que el Estado autor de la reserva la confirma, pero otras veces, no lo hacen. UN 115 - وممارسة الدول في مجال تأكيد الاعتراضات هي ممارسة غير منتظمة وغير مؤكدة: فأحيانا تؤكد الدول اعتراضاتها السابقة بعد تأكيد الدولة المتحفظة لتحفظها، وأحيانا تمتنع عن ذلك().
    El Sr. Johnson (Estados Unidos de América) dice que su delegación apoya la opinión de que, en la medida en la que los artículos reflejan un amplio corpus de la práctica de los Estados sobre la protección diplomática, en su forma actual son valiosos para estos, pero que unos cuantos artículos se apartan del derecho internacional consuetudinario establecido. UN 12 - السيد جونسون (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفده يؤيد الرأي القائل بأن المواد، في شكلها الحالي، مفيدة للدول ما دامت تجسد طائفة عريضة من ممارسات الدول في مجال الحماية الدبلوماسية، مشيرا إلى وجود عدد ضئيل من المواد التي تتنافى والقواعد الراسخة في القانون الدولي العرفي.
    i) Servicios de asesoramiento: visitas a los países y misiones a los países de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes (30); información y asesoramiento jurídicos a los Estados sobre la adhesión a los convenios y convenciones y su plena aplicación (2); UN `1` الخدمات الاستشارية: زيارات قطرية وبعثات قطرية من الهيئة الدولية لمراقبة المخدّرات (30)؛ توفير المعلومات والمشورة القانونية للدول بشأن الكيفية التي يمكنها بها أن تغدو أطرافا في الاتفاقيات ومن أجل تنفيذها بالكامل (2)؛
    :: Seminarios trimestrales con los grupos regionales de mujeres en los gobiernos de los Estados sobre la supervisión de la aplicación de las disposiciones relacionadas con el Acuerdo de Paz de Darfur y los acuerdos posteriores UN :: تنظيم حلقات دراسية فصلية مع التجمع النسائي الإقليمي في حكومات الولايات بشأن رصد تنفيذ الأحكام المتعلقة بالمرأة في اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة
    Además, se pregunta a los Estados sobre la coordinación, la participación de los interesados, los fondos disponibles y los sistemas de vigilancia y evaluación. UN وبالاضافة إلى ذلك، يطلب من الدول أيضا الإفادة عن مدى التنسيق، وإشراك أصحاب المصلحة والصناديق والنظم ذات الصلة في عمليتي الرصد والتقييم.
    37. Análogamente, la Comisión desearía conocer la opinión de los Estados sobre la postura adoptada en 1977 por el Tribunal de Arbitraje que resolvió la controversia francobritánica sobre la Delimitación de la plataforma continental del mar de Iroise, según la cual: UN 37- وفي نفس السياق تود اللجنة معرفة وجهات نظر الدول بخصوص الموقف الذي اتخذته في عام 1977 هيئة التحكيم التي بتت في النـزاع الفرنسي - البريطاني حول تحديد الجرف القاري لبحر إيرواز، والذي جاء كالآتي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more