"los mecanismos de supervisión" - Translation from Spanish to Arabic

    • آليات المراقبة
        
    • آليات الرصد
        
    • آليات الرقابة
        
    • آليات الإشراف
        
    • آليات رصد
        
    • وآليات الرصد
        
    • ﻵليات المراقبة
        
    • أدوات الرصد
        
    • بآليات الرصد
        
    • لآليات الرقابة
        
    • وآليات المراقبة
        
    • آلية الرصد
        
    • آليات مراقبة
        
    • آليات اﻻشراف
        
    • وآليات الرقابة
        
    Su delegación espera con interés los nueve futuros informes sobre el cambio de los mecanismos de supervisión interna de los fondos y programas operacionales. UN وإن وفده ينتظر باهتمام صدور التقارير التسعة اﻷخرى بشأن استبدال آليات المراقبة الداخلية بالصناديق والبرامج التشغيلية.
    Proyecto de informe del Secretario General sobre los mecanismos de supervisión interna UN مشروع تقرير اﻷمين العام بشأن آليات المراقبة الداخلية
    los mecanismos de supervisión deberán ser accesibles a los civiles que resulten afectados y reflejar las opiniones de la población civil. UN وينبغي أن تتوافر أمام المدنيين المتضررين سبل الوصول إلى آليات الرصد التي يجب أن تعكس آراء السكان المدنيين.
    No existen programas internacionales y nacionales integrales para coordinar y mejorar los mecanismos de supervisión social, y urge mejorar la capacidad de reunir y analizar datos en el plano nacional, sobre todo en los países en desarrollo. UN وثمة حاجة الى برامج دولية ووطنية متكاملة لتنسيق وتحسين آليات الرصد الاجتماعي، كما أن هناك حاجة ملحة الى تحسين قدرات جمع البيانات وتحليلها على المستوى الوطني، ولا سيما في البلدان النامية.
    los mecanismos de supervisión del OOPS han demostrado tras muchos años de aplicación que son efectivos para las necesidades del OOPS. UN وقد ثبتت، عن طريق الممارسة العملية على مر السنين، فعالية آليات الرقابة المعمول بها في اﻷونروا في تلبية احتياجاتها.
    Mejora de los mecanismos de supervisión interna de los fondos y programas operacionales UN تحسين آليات الرقابة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية
    vii) Cuando sea posible y procedente, armonizar los mecanismos de supervisión nacionales, regionales e internacionales; UN `7` أن تقوم، حيثما كان ممكناً وملائماً، بتنسيق آليات الإشراف الوطنية والإقليمية والدولية؛
    ii) Aumento del número de medidas tomadas a nivel nacional para mejorar los mecanismos de supervisión del desarrollo sostenible UN ' 2` حدوث زيادة في عدد التدابير المتخذة على الصعيد الوطني لتحسين آليات رصد التنمية المستدامة
    La Oficina había estudiado los mecanismos de supervisión existentes, y basándose en sus conclusiones hizo ocho recomendaciones que se incluyeron en el informe. UN وقد استعرض المكتب آليات المراقبة الحالية وقدم، على أساس ما توصل إليه من نتائج، ثماني توصيات أوردها في التقرير.
    La Oficina no tenía mandato para evaluar los mecanismos de supervisión interna de los fondos y programas. UN وذكر أن المكتب لا يملك أي ولاية لتقييم آليات المراقبة الداخلية لهذه الصناديق أو البرامج.
    Tema 11: Proyecto de informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de los mecanismos de supervisión interna de los fondos y programas operacionales UN البند ١١: مشروع تقرير اﻷمين العام عن تعزيز آليات المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية
    Proyecto de informe del Secretario General relativo a la mejora de los mecanismos de supervisión interna en los fondos y programas operacionales UN مشروع تقرير اﻷمين العام عن تعزيز آليات المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية
    I. Proyecto de informe del Secretario General relativo a la mejora de los mecanismos de supervisión interna en los fondos y programas operacionales UN مشروع تقرير اﻷمين العام عن تعزيز آليات المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية
    Habrá que prestar atención y destinar recursos al fortalecimiento de los mecanismos de supervisión a nivel subnacional. UN ويتعين إيلاء اهتمام وتكريس موارد من أجل تعزيز آليات الرصد على الصعيد دون الوطني.
    Se están fortaleciendo los mecanismos de supervisión para mejorar la orientación y el suministro de la ayuda alimentaria. UN ويجري حاليا تعزيز آليات الرصد لتحسين استهداف المعونات الغذائية وتسليمها.
    También seguiré trabajando positivamente con los Estados y, al mismo tiempo, fortaleciendo los mecanismos de supervisión a fin de velar por que las promesas se traduzcan en acción. UN وسأظل أيضا أعمل على نحــو إيجابي مع الدول وأعــزز، في الوقــت نفسه، آليات الرصد بما يكفل اقتران وعودها بالعمل.
    Mejora de los mecanismos de supervisión interna de los fondos y programas operacionales, versión actualizada UN تحسين آليات الرقابة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية، نص مستكمل
    Mejora de los mecanismos de supervisión interna de los fondos y programas operacionales UN تحسين آليات الرقابة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية
    Mejora de los mecanismos de supervisión interna de los fondos y programas operacionales, opiniones actualizadas UN تحسين آليات الرقابة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية، آراء مستكملة
    Es preciso reforzar los mecanismos de supervisión y continuar la labor de codificación. UN وينبغي تعزيز آليات الإشراف ومواصلة أعمال التقنين في هذا الصدد.
    En consecuencia, los mecanismos de supervisión e información sobre proyectos se centraban más en el proceso de ejecución que en los resultados obtenidos. UN ولذلك كانت آليات رصد المشاريع والإبلاغ عنها تركز على عمليات التنفيذ بدلا من التركيز على النتائج.
    En espera de que entre en funciones el nuevo sistema, el ACNUR destacará en sus instrucciones para la programación de 1998 la necesidad de reforzar la vinculación entre las actividades, las responsabilidades y los mecanismos de supervisión conexos. UN وفي انتظار تنفيذ النظام الجديد، وكما سبقت اﻹشارة إلى ذلك أعلاه سوف تؤكد المفوضية، في تعليماتها فيما يتعلق بالبرمجة لعام ٨٩٩١، على ضرورة تعزيز الصلة بين اﻷنشطة والمسؤوليات وآليات الرصد ذات الصلة.
    No se ha producido un fortalecimiento equivalente de los mecanismos de supervisión externa aun cuando, como se ha hecho notar, haya habido esfuerzos por conseguir una mejor coordinación. UN على أنه لم يجر تعزيز مواز ﻵليات المراقبة الخارجية، على الرغم من أنه كانت هناك بعض الجهود لتحسين التنسيق على نحو ما سبقت ملاحظته.
    :: los mecanismos de supervisión y evaluación se reformen y sincronicen de modo que sus resultados puedan evaluarse para la preparación del presupuesto siguiente. UN :: إصلاح أدوات الرصد والتقييم والمواءمة بين توقيتاتها بحيث يمكن تقييم نتائجها عند وضع الميزانية التالية.
    El segundo tipo de plan de acción previsto en la resolución se refiere concretamente a los mecanismos de supervisión y presentación de informes. UN أما النوع الثاني لخطة العمل المطلوبة بموجب القرار، فإنه يتعلق أساساً بآليات الرصد والإبلاغ.
    En quinto lugar, es de suma importancia que en las propuestas técnicas de los mecanismos de supervisión interna se incluyan medidas para la supervisión en los máximos niveles de la Organización. UN خامسا، من المهم للغاية أن تتضمن المقترحات التقنية لآليات الرقابة الداخلية تدابير للرقابة لأعلى المستويات في المنظمة.
    También subrayó que el proyecto de informe era un paso inicial para una coordinación más estrecha entre la OSSI y los mecanismos de supervisión de los fondos y programas. UN وأكد أن مشروع التقرير الحالي إنما هو خطوة أولية في سبيل التنسيق الوثيق بين مكتب المراقبة الداخلية وآليات المراقبة في الصناديق والبرامج.
    La situación a la sazón de los recursos en el UNIFEM era primordialmente el resultado del éxito de los mecanismos de supervisión financiera que se habían establecido, sumados a la activa movilización de recursos por parte del Fondo. UN وقال إن الوضع المالي الجاري للصندوق هو في المقام اﻷول نتيجة لنجاح آلية الرصد المالي التي بدأ تطبيقها، علاوة على جهود الصندوق النشطة في تعبئة الموارد.
    9. Promover la cooperación multilateral para desarrollar y alentar la democracia; mejorar los mecanismos de supervisión de la gobernanza democrática; UN 9 - تشجيع التعاون متعدد الأطراف لتنمية الديمقراطية ورعايتها؛ وتعزيز آليات مراقبة الحكم الديمقراطي؛
    Se deberían fortalecer los mecanismos de supervisión y seguimiento y subrayar igualmente la conservación de la calidad de las operaciones de emergencia. UN وذكر أنه ينبغي تعزيز آليات اﻹشراف والمتابعة فضلا عن تركيز الاهتمام على اﻹبقاء على ارتفاع نوعية عمليات الطوارئ.
    Los Estados habían tratado también otros aspectos como la transparencia de la financiación y los gastos, así como los mecanismos de supervisión y aplicación. UN وثمة مجالات أخرى تناولتها الدول، منها شفافية التمويل والنفقات وآليات الرقابة والإنفاذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more